Ezekiel 21:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
"Mensenzoon, profeteer: Dit zegt de Heer: Kijk, het zwaard! Het zwaard komt! En het is vlijmscherp!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Mensenkind, profeteer, en zeg: Zo zegt de HEERE. Zeg: Een zwaard, een zwaard is gescherpt, en ook gepolijst.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Mensenkind, profeteer en zeg: Zo zegt de HERE: zeg: een zwaard, een zwaard!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Menschenzoon, profeteer en zeg: Zo spreekt Jahweh: Een zwaard, een zwaard is geslepen, Een zwaard is gewet;
Dutch 2007 (HTB)
"Mensenzoon, zeg hun dit: Een zwaard wordt geslepen en gepolijst voor een vreselijke slachtpartij. Het is geslepen om te kunnen doden, gepolijst om te blinken. Is dat soms een reden om blij te zijn? U hebt immers elke straf en waarschuwing genegeerd. Ik geef daarom het zwaard in handen van de moordenaar om het te gebruiken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Mensenzoon, profeteer: Dit zegt de Heer Heer***: Een zwaard! Een zwaard is gewet en geslepen!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Omdat Ik de rechtvaardige en de boosdoener uit je midden zal uitroeien, dáárom zal mijn zwaard uit zijn schede uittrekken tegen alle vlees, van zuid tot noord,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Mensenzoon, zeg hun dit: “Een zwaard wordt geslepen en gepolijst voor een vreselijke slachtpartij. Het is geslepen om te kunnen doden, gepolijst om te blinken. Is dat soms een reden om blij te zijn? U hebt immers elke straf en waarschuwing genegeerd. Ik geef daarom dit zwaard in handen van de moordenaar om het te gebruiken.”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Mensenkind, profeteer en zeg: Alzo zegt de HEERE: Zeg: Het zwaard, het zwaard is gescherpt, en ook geveegd.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Mensenkind, profeteer en zeg: Alzo zegt de HEERE: Zeg: Het zwaard, het zwaard is gescherpt, en ook geveegd.