Ezekiel 22:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De profeten gaan in het land tekeer. Ze lijken wel brullende leeuwen die hun prooien verscheuren. Ze hebben een samenzwering gesmeed. Met elkaar willen ze de mensen doden en hun bezit roven. Zo verslinden ze mensen. Door hen zijn er steeds meer weduwen in het land.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Er is een samenzwering van zijn profeten in zijn midden. Zoals een brullende leeuw die een prooi verscheurt, eten zij de mensen op. Rijkdom en kostbaarheden nemen zij mee. Talrijk maken zij zijn weduwen in zijn midden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
waar de vorsten zijn als een brullende leeuw, die zijn prooi verscheurt: mensen verslinden zij, schatten en kostbaarheden roven zij weg, het aantal weduwen vermeerderen zij er.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zijn vorsten verteren levende mensen als een brullende, prooi zoekende leeuw; wat mooi en kostbaar is nemen ze af, en vergroten het aantal weduwen.
Dutch 2007 (HTB)
Uw koningen hebben tegen hun onderdanen samengespannen als brullende leeuwen die hun prooi bespringen. Zij beroven velen van het leven; zij stelen schatten en waardevolle voorwerpen. Door hun toedoen komen er steeds meer weduwen in het land.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De samenzwering van de profeten in het land is als een brullende leeuw die zijn prooi verscheurt: ze verslinden mensen, ze slepen de voorraden en kostbaarheden weg, ze maken talloze weduwen in het land.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Er is een samenzwering van haar profeten in haar midden. Zoals een brullende leeuw een prooi verslindt, zo eten zij zielen op. Wat waardevol en kostbaar is, nemen zij weg. Zij maken haar weduwen talrijk in haar midden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Uw koningen hebben tegen hun onderdanen samengespannen als brullende leeuwen die hun prooi bespringen. Zij beroven velen van het leven, zij stelen schatten en waardevolle voorwerpen. Door hun toedoen komen er steeds meer weduwen in het land.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De verbintenis harer profeten is in het midden van haar als een brullende leeuw, die een roof rooft; zij eten de zielen op, den schat en het kostelijke nemen zij weg; haar weduwen vermenigvuldigen zij in het midden van haar.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De verbintenis harer profeten is in het midden van haar als een brullende leeuw, die een roof rooft; zij eten de zielen op, den schat en het kostelijke nemen zij weg; haar weduwen vermenigvuldigen zij in het midden van haar.