Ezekiel 22:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De priesters doen niet wat mijn wet zegt. Ze maken zelf geen verschil tussen heilig en onheilig. Ze leren de mensen niet het verschil tussen rein en onrein. Ze houden zich niet meer aan mijn heilige rustdagen [en mijn feesten]. Ze hebben geen enkel ontzag voor Mij.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zijn priesters hebben Mijn wet geweld aangedaan, zij hebben de aan Mij geheiligde gaven ontheiligd. Tussen heilig en onheilig hebben zij geen onderscheid gemaakt en het verschil tussen onrein en rein hebben zij niet duidelijk gemaakt. Zij hebben hun ogen gesloten voor Mijn sabbatten. Ik word in hun midden ontheiligd.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zijn priesters doen mijn wet geweld aan en ontwijden mijn heilige dingen; tussen heilig en onheilig maken zij geen onderscheid, het verschil tussen onrein en rein onderwijzen zij niet, en voor mijn sabbatten sluiten zij hun ogen; zo word Ik te midden van hen ontheiligd.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zijn priesters verkrachten mijn wet, en ontwijden wat Mij heilig is; tussen heilig en profaan maken ze geen onderscheid, tussen rein en onrein leren ze geen verschil, en voor mijn sabbatten houden ze de ogen gesloten; zo word Ik in hun midden onteerd!
Dutch 2007 (HTB)
Uw priesters hebben mijn wetten overtreden en mijn tempel en heiligheid verontreinigd. Voor hen zijn de dingen van God niet belangrijker dan andere alledaagse dingen. Zij hebben mijn volk het verschil tussen goed en kwaad niet geleerd en besteden geen aandacht aan de ontheiliging van mijn sabbatten. Daardoor hebben zij mijn heilige naam onteerd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De priesters van het land doen mijn Wet geweld aan, ze ontwijden de heilige gaven die Mij toekomen: ze maken geen onderscheid tussen heilig en gewoon en onderwijzen het onderscheid niet tussen rein en onrein. Bovendien sluiten ze hun ogen voor mijn sabbatten. Ja, zo word Ik onteerd onder hen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Haar priesters doen mijn Wet geweld aan en zij ontwijden wat voor Mij heilig is. Zij maken geen onderscheid tussen wat heilig is en wat ontwijd is, het verschil tussen wat onrein en wat rein is, maken zij niet bekend en voor mijn sabbatten sluiten zij hun ogen en zo word Ik in hun midden onteerd.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Uw priesters hebben mijn wetten overtreden en mijn tempel en alles wat aan Mij gewijd is, verontreinigd. Voor hen zijn de dingen van God niet belangrijker dan andere alledaagse dingen. Zij hebben mijn volk het verschil tussen goed en kwaad niet geleerd en ze houden geen rekening met de sabbat. Daardoor hebben zij mijn heilige naam onteerd.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Haar priesters doen Mijn wet geweld aan, en zij ontheiligen Mijn heilige dingen; tussen het heilige en het onheilige maken zij geen onderscheid, en het verschil tussen het onreine en reine geven zij niet te kennen; daartoe verbergen zij hun ogen van Mijn sabbatten; ja, Ik word in het midden van hen ontheiligd.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Haar priesters doen Mijn wet geweld aan, en zij ontheiligen Mijn heilige dingen; tussen het heilige en het onheilige maken zij geen onderscheid, en het verschil tussen het onreine en reine geven zij niet te kennen; daartoe verbergen zij hun ogen van Mijn sabbatten; ja, Ik word in het midden van hen ontheiligd.