Ezekiel 22:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Met leugens veroorzaken jullie de dood van onschuldige mensen. Jullie houden offermaaltijden op de bergen. Jullie hebben seks met elkaar op manieren die Ik verboden heb.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Lasteraars zijn bij u geweest om bloed te vergieten en zij hebben op de bergen bij u gegeten. In uw midden hebben zij zich schandelijk gedragen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
In uw midden zijn lasteraars er op uit om bloed te vergieten en bij u houdt men offermaaltijden op de bergen; ontucht pleegt men in u.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Aanbrengers onder u loeren er op, om bloed te vergieten! Op de bergen wordt bij u gegeten, en schandelijke ontucht komt onder u voor.
Dutch 2007 (HTB)
In uw midden wonen kwaadsprekers, die er op uit zijn bloed te vergieten, die hun offermaaltijden houden op de bergen en overal schandelijke dingen doen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Er zijn in jou lasteraars die uit zijn op bloedvergieten en je inwoners hebben op de bergen offers gegeten. Er vinden allerlei schandelijke praktijken in jou plaats.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Mannen die voortdurend lasteren zijn in je bezig geweest om bloed te vergieten, op de bergen bij jou hebben zij gegeten. Zij hebben zich in jouw midden schandelijk misdragen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
In uw midden wonen kwaadsprekers die er op uit zijn bloed te vergieten, die offermaaltijden houden op de bergen en overal schandelijke dingen doen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Achterklappers zijn in u geweest om bloed te vergieten, en in u hebben zij op de bergen gegeten, zij hebben schandelijkheid in het midden van u gedaan.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Achterklappers zijn in u geweest om bloed te vergieten, en in u hebben zij op de bergen gegeten, zij hebben schandelijkheid in het midden van u gedaan.