Ezekiel 23:15 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze hadden een gordel om hun heupen en een gekleurde tulband op hun hoofd. Ze zagen eruit als Babylonische legeraanvoerders.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
die een gordel om hun middel droegen, met een overhangende tulband om hun hoofd, die er allen uitzagen als officieren, die leken op Babyloniërs uit Chaldea, hun geboorteland,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
aan de heupen met een gordel omgord, met een overhangende tulband op het hoofd; allen er uitziende als ridders, gelijkend op mensen uit Babel der Chaldeeën, hun geboorteland.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
met een gordel om hun middel, met overhangende mutsen op het hoofd, die allen op ridders geleken: zo zagen de zonen van Babel eruit, wier geboorteland Chaldea is.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
met een gordel rond hun heupen en een bontgekleurde tulband op hun hoofd – ze zagen eruit als Babylonische legeraanvoerders, uit Chaldea, hun geboorteland –
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
omgord met een gordel om hun middel, met kleurrijke tulbanden op hun hoofden, allen hadden het voorkomen van officieren. Zij leken op de zonen van Babel, mannen uit Chaldea, hun geboorteland.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gegord met een gordel aan hun lenden, hebbende overvloedig geverfde hoeden op hun hoofden, die allen in het aanzien hoofdmannen waren, naar de gelijkenis der kinderen van Babel, van Chaldéa, het land hunner geboorte;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gegord met een gordel aan hun lenden, hebbende overvloedig geverfde hoeden op hun hoofden, die allen in het aanzien hoofdmannen waren, naar de gelijkenis der kinderen van Babel, van Chaldea, het land hunner geboorte;