Ezekiel 23:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En ze kwamen naar haar toe en gingen allemaal met haar naar bed. Maar ze kreeg weer genoeg van hen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De Babyloniërs kwamen bij haar om het liefdesbed met haar te delen, en zij verontreinigden haar met hun hoererij. Nadat zij zich echter met hen verontreinigd had, rukte haar ziel zich van hen los.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En er kwamen Babyloniërs tot haar om liefdesgemeenschap met haar te hebben; zij onteerden haar met hun ontucht, en toen zij door hen onteerd was, keerde zij zich van hen af.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen kwamen de zonen van Babel om met haar gemeenschap te houden; ze onteerden haar door hun wellust, maar toen ze onteerd was kreeg ze een afkeer van hen.
Dutch 2007 (HTB)
Zij gaven gehoor aan haar uitnodiging en pleegden overspel met haar. Zij onteerden haar in het liefdesbed, maar daarna begon zij hen te haten en verbrak alle betrekkingen met hen. (C)
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En de Babyloniërs sliepen met haar in haar liefdesnest en maakten haar onrein met hun overspel. Maar nadat ze zich met hen onrein gemaakt had, kreeg ze een afkeer van hen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De zonen van Babel kwamen bij haar om het liefdesbed met haar te delen en zij verontreinigden haar met hun hoererij en zij verontreinigde zich met hen. Daarop kreeg haar ziel een afkeer van hen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij gaven gehoor aan haar uitnodiging en pleegden overspel met haar. Zij onteerden haar in het liefdesbed, maar daarna begon zij hen te haten en verbrak alle betrekkingen met hen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De kinderen van Babel nu kwamen tot haar in tot het leger der minne, en verontreinigden haar met hun hoererij; ook verontreinigde zij zich met hen; daarna werd haar ziel van hen afgetrokken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De kinderen van Babel nu kwamen tot haar in tot het leger der minne, en verontreinigden haar met hun hoererij; ook verontreinigde zij zich met hen; daarna werd haar ziel van hen afgetrokken.