Ezekiel 23:47 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze zullen hen met stenen doodgooien en met zwaarden in stukken hakken. Ze zullen hun zonen en dochters doden en hun huizen in brand steken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De verzamelde gemeenschap zal hen met stenen stenigen en hen met hun zwaarden neerhouwen. Hun zonen en dochters zullen zij doden en hun huizen zullen zij met vuur verbranden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
deze menigte zal haar stenigen en haar met zwaarden in stukken houwen, haar zonen en haar dochters doden, en haar huizen met vuur verbranden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De hele menigte zal haar met keien stenigen, en haar met zwaarden in stukken houwen; haar zonen en dochters zullen ze vermoorden, en haar huizen in brand steken.
Dutch 2007 (HTB)
Want hun vijanden zullen hen stenigen en hen doden met zwaarden; zij zullen hun zonen en dochters afslachten en hun huizen platbranden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De menigte zal hen stenigen en met zwaarden in stukken hakken. Hun zonen en dochters zullen ze doden en hun huizen in brand steken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De menigte zal hen stenigen en hen met hun zwaarden neerhouwen. Hun zonen en hun dochters zullen zij doden en hun huizen met vuur platbranden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want hun vijanden zullen hen stenigen en hen doden met zwaarden, zij zullen hun zonen en dochters afslachten en hun huizen platbranden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de vergadering zal ze met stenen stenigen, en dezelve met hun zwaarden nederhouwen; haar zonen en haar dochteren zullen zij doden, en haar huizen met vuur verbranden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de vergadering zal ze met stenen stenigen, en dezelve met hun zwaarden nederhouwen; haar zonen en haar dochteren zullen zij doden, en haar huizen met vuur verbranden.