Ezekiel 24:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar nee, alle moeite is voor niets. De dikke korst vuil gaat er niet uit. Laat de pan op het vuur staan! Dat vuil moet eruit!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Alle moeite is vergeefs geweest, de vele aanslag ging er niet af: in het vuur, die aanslag!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij heeft alle moeite vergeefs doen blijven, zijn dikke roestlaag ging er niet af; in het vuur met zijn roest!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar de moeite is vergeefs, Want de aanslag gaat er van binnen niet af; Zijn roestlaag stinkt Van uw onreinheid en ontucht.
Dutch 2007 (HTB)
Maar het is moeite voor niets; de roest en het vuil blijven zitten, zelfs in het heetste vuur.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar alle moeite is tevergeefs, de dikke korsten gaan er niet uit. Ze moeten het vuur in!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Alle moeite was vergeefs. Al die aanslag is er nog niet uit. In het vuur met die aanslag!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar het is vergeefse moeite, de roest en het vuil blijven zitten, zelfs in het heetste vuur.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Met ijdelheden heeft zij Mij moede gemaakt; nog is haar overvloedig schuim van haar niet uitgegaan; haar schuim moet in het vuur.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Met ijdelheden heeft zij Mij moede gemaakt; nog is haar overvloedig schuim van haar niet uitgegaan; haar schuim moet in het vuur.