Ezekiel 24:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
"Mensenzoon, schrijf deze dag op. Want precies op deze dag valt de koning van Babel Jeruzalem aan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Mensenkind, schrijf voor uzelf de naam van de dag op, juist deze zelfde dag: op deze zelfde dag heeft de koning van Babel het beleg voor Jeruzalem geslagen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Mensenkind, schrijf de datum op van deze dag, de dag van heden: heden heeft de koning van Babel zich op Jeruzalem geworpen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Mensenkind, ge moet u de datum van de dag, juist van deze dag, opschrijven; want op deze eigen dag heeft de koning van Babel zich op Jerusalem geworpen.
Dutch 2007 (HTB)
"Mensenzoon", zei Hij, "noteer deze datum, want vandaag is de koning van Babel begonnen aan de belegering van Jeruzalem.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Mensenzoon, schrijf deze specifieke dag op: precies op deze dag belegert de koning van Babel Jeruzalem.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Mensenkind, schrijf voor jezelf de naam van de dag van vandaag op. Op deze dag zal de koning van Babel Jeruzalem belegeren.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Mensenzoon,’ zei Hij, ‘noteer deze datum, want vandaag is de koning van Babel begonnen aan de belegering van Jeruzalem.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Mensenkind! schrijf u den naam van den dag op, even van dezen zelfden dag; de koning van Babel legt zich voor Jeruzalem, even op dezen zelfden dag.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Mensenkind! schrijf u den naam van den dag op, even van dezen zelfden dag; de koning van Babel legt zich voor Jeruzalem, even op dezen zelfden dag.