Ezekiel 24:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De Heer zegt: Jeruzalem, pas maar op, jij bloedstad! Je bent als een vuile pan waar de korsten niet meer uit willen. Haal stuk voor stuk het vlees eruit, het maakt niet uit in welke volgorde. Laat niets in de pan achter.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarom, zo zegt de Heere HEERE: Wee de bloedstad, zij is een pot met aanslag eraan, waar de aanslag niet af is gegaan! Haal het vlees er stuk voor stuk uit zonder dat het lot erover gevallen is.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarom, zo zegt de Here HERE: wee de bloedstad, de pot waarin roest is en waar de roest niet van is afgegaan. Haal stuk voor stuk eruit, zonder dat het lot erover valt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarom zegt Jahweh, de Heer: “Wee de bloedstad, De pot waar de aanslag aan zit, En waar de roest niet vanaf gaat! Haal stuk voor stuk er dan uit, En loot er niet om!
Dutch 2007 (HTB)
Want de Oppermachtige HERE zegt: Wee Jeruzalem, stad van moordenaars; u bent een roestige pot, smerig door de goddeloosheid. Haal het vlees er stuk voor stuk uit. De volgorde is niet belangrijk; geen enkel stuk is beter dan het andere.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarom zegt de Heer Heer***: Wee de bloedstad, de kookpot waar de korsten in zitten, korsten die er niet meer uit gaan! Haal stuk voor stuk het vlees eruit, in willekeurige volgorde.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Daarom, zo zegt mijn Heer, de HEERE: ‘ Wee de bloedstad, de pot waarvan de aanslag er nog in zit, waarvan de vuile aanslag niet verwijderd is! Haal stuk voor stuk eruit zonder het lot erover te laten vallen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want de Oppermachtige Here zegt: “Wee Jeruzalem, stad van moordenaars, u bent een roestige pot, smerig door de goddeloosheid. Haal het vlees er stuk voor stuk uit. De volgorde is niet belangrijk, geen enkel stuk is beter dan het andere.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarom, alzo zegt de Heere HEERE: Wee der bloedstad, den pot, welks schuim in hem is, en van welken zijn schuim niet is uitgegaan! trek stuk bij stuk daaruit, en laat het lot over hem niet vallen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarom, alzo zegt de Heere HEERE: Wee der bloedstad, den pot, welks schuim in hem is, en van welken zijn schuim en niet is uitgegaan! trek stuk bij stuk daaruit, en laat het lot over hem niet vallen.