Ezekiel 24:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want overal in de stad is bloed te zien, want jullie hebben het uitgegoten op de kale rotsen. Als het op de aarde was uitgegoten, zou het in de grond zijn gezakt en door het stof zijn bedekt. [Dan zou het vergeten zijn. ]
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want haar bloed is in haar midden gebleven, op een kale rots heeft zij het laten vloeien. Zij heeft het niet op de aarde uitgegoten om het met stof te bedekken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want het vergoten bloed blijft in haar; op een kale rots heeft zij het gestort; zij heeft het niet op de aarde uitgegoten om het door stof te doen bedekken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want haar bloed stroomt in haar midden, Op de naakte rots liet ze het vloeien; Ze goot het niet uit op de grond, Om het met aarde te bedekken.
Dutch 2007 (HTB)
Want haar verdorvenheid is voor iedereen duidelijk; zij moordt openlijk en laat het bloed achter op de rotsen, zodat iedereen het kan zien; zij giet het niet eens uit op de grond, zodat ze het met aarde kan bedekken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want er rust bloedschuld op de stad. Ze heeft het bloed uitgestort op de kale rotsen, niet op de aarde om het met stof te bedekken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want haar bloed is in haar midden, op een kale rots heeft zij het laten vloeien. Zij heeft het niet op de aarde uitgegoten om het met stof te bedekken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want haar verdorvenheid is voor iedereen duidelijk, zij moordt openlijk en laat het bloed achter op de rotsen, zodat iedereen het kan zien, zij giet het niet eens uit op de grond, zodat ze het met aarde kan bedekken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want haar bloed is in het midden van haar; op een gladde steenrots heeft zij dat gelegd; zij heeft het op de aarde niet uitgestort, om hetzelve met stof te bedekken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want haar bloed is in het midden van haar; op een gladde steenrots heeft zij dat gelegd; zij heeft het op de aarde niet uitgestort, om hetzelve met stof te bedekken.