Ezekiel 25:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zeg tegen de Ammonieten: Luister naar wat de Heer tegen jullie zegt: Jullie hebben gejuicht toen mijn tempel werd vernietigd, het land Israël werd verwoest en het volk van Juda gevangen meegenomen werd naar Babel.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zeg tegen de Ammonieten: Luister naar het woord van de Heere HEERE: Zo zegt de Heere HEERE: Omdat u ‘Haha!’ gezegd hebt over Mijn heiligdom, toen het ontheiligd werd, en over het land van Israël, toen het verwoest werd, en over het huis van Juda, toen zij in ballingschap gingen,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
zeg tot de Ammonieten: hoort het woord van de Here HERE: zo zegt de Here HERE: omdat gij ha! geroepen hebt over mijn heiligdom, toen het ontwijd werd, en over het land van Israël, toen het verwoest werd, en over het huis van Juda, toen het in ballingschap ging,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ge moet tot de Ammonieten zeggen: Luistert naar het woord van Jahweh, den Heer! Dit zegt Jahweh, de Heer: Daar ge ha-ha hebt geroepen over mijn heiligdom, omdat het ontwijd is, en over het land Israël, omdat het verwoest is, en over het huis van Juda, omdat het in ballingschap is gegaan:
Dutch 2007 (HTB)
Vertel hun: Luister naar wat de Oppermachtige HERE te zeggen heeft: Omdat u blij was toen mijn tempel werd verwoest, u Israël in haar ellende bespotte en Juda uitlachte toen het in gevangenschap werd weggevoerd,
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Luister naar het woord van de Heer Heer***: Dit zegt de Heer Heer***: Omdat jullie 'Ha, ha!' hebben geroepen toen mijn heiligdom werd ontwijd, het land Israël werd verwoest en het huis van Juda in ballingschap ging,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zeg tegen de zonen van Ammon: ‘Luister naar het woord van mijn Heer, de HEERE! Zo zegt mijn Heer, de HEERE: Omdat je ‘Haha!’ gezegd hebt over mijn Heiligdom, toen het ontwijd werd, en over het land Israël, toen het verwoest werd, en over het huis van Juda, toen het in ballingschap ging,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Vertel hun: luister naar wat de Oppermachtige Here te zeggen heeft: “Omdat u blij was toen mijn tempel werd verwoest, u Israël in haar ellende hebt bespot en Juda hebt uitgelachen toen het in gevangenschap werd weggevoerd,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zeg tot de kinderen Ammons: Hoort des Heeren HEEREN woord: Alzo zegt de Heere HEERE: Omdat gij gezegd hebt: Heah! over Mijn heiligdom, als het ontheiligd werd, en over het land Israëls, als het verwoest werd, en over het huis van Juda, als zij in gevangenis gingen;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zeg tot de kinderen Ammons: Hoort des Heeren HEEREN woord: Alzo zegt de Heere HEERE: Omdat gij gezegd hebt: Heah! over Mijn heiligdom, als het ontheiligd werd, en over het land Israels, als het verwoest werd, en over het huis van Juda, als zij in gevangenis gingen;