Ezekiel 25:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarom geef Ik jullie land aan de volken uit het oosten. Ze zullen hun tenten in jullie land opzetten en in jullie land blijven wonen. Ze zullen jullie oogsten opeten en jullie melk opdrinken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
daarom, zie, ga Ik u in erfelijk bezit geven aan de mensen van het oosten. Die zullen bij u hun tentenkampen opzetten en hun woningen bij u plaatsen. Zíj zullen uw vruchten opeten en zíj zullen uw melk opdrinken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
daarom, zie, Ik geef u aan de stammen van het Oosten ten eigendom; die zullen hun tentenkampen in u opslaan en in u hun verblijfplaatsen kiezen; die zullen uw vruchten opeten, die zullen uw melk opdrinken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
daarom lever Ik u uit aan de Oosterlingen. Die gaan bij u hun tenten opslaan, bij u hun woningen bouwen; zij zullen uw vruchten opeten, zij uw melk drinken.
Dutch 2007 (HTB)
zal Ik de Bedoeïnen, die ten oosten van u in de wildernis huizen, uw land laten innemen. Zij zullen hun tentenkampen temidden van u opzetten. Zij zullen al uw fruit plukken en eten en uw melkvee stelen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
zie, daarom zal Ik jullie land aan de volken uit het Oosten in bezit geven. Ze zullen hun tentenkampen in jullie land opslaan en zich in jullie land vestigen. Ze zullen jullie oogsten eten en jullie melk drinken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
daarom, zie, Ik zal jou, land van Ammon, als erfdeel in bezit geven aan hen die uit het oosten komen en zij zullen hun tentenkampen bij je opzetten en hun woningen bij je plaatsen. Zij zullen je vruchten eten en je melk opdrinken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
zal Ik de bedoeïenen, die ten oosten van u in de woestijn wonen, uw land laten innemen. Zij zullen hun tentenkampen te midden van u opzetten. Zij zullen al uw fruit plukken en eten en uw melkvee stelen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarom, ziet, Ik zal u aan die van het oosten overgeven tot een bezitting, dat zij hun burgen in u zetten, en hun woningen in u stellen, die zullen uw vruchten eten, en die zullen uw melk drinken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarom, ziet, Ik zal u aan die van het oosten overgeven tot een bezitting, dat zij hun burgen in u zetten, en hun woningen in u stellen, die zullen uw vruchten eten, en die zullen uw melk drinken.