Ezekiel 26:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze zullen een treurlied over je zingen:
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Dan zullen zij over u een klaaglied aanheffen en tegen u zeggen: Hoe bent u uit de zeeën verdwenen, u, beroemde, dicht bevolkte stad, die sterk was aan de zee, zij en haar inwoners, die schrik voor zich inboezemden bij allen die om haar heen woonden!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dan zullen zij een klaaglied over u aanheffen en tot u zeggen: Hoe zijt gij, o volkrijke, uit de zee verdwenen, gij hooggeroemde stad, die machtig was ter zee, zij en haar inwoners, die schrik inboezemden aan alle omwonenden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dan heffen ze een klaagzang over u aan, En zeggen tot u: Hoe zijt ge gevallen, van de zeeën verdwenen, Gij hooggeprezen stad! Gij, die machtig waart op de oceaan: Gijzelf en uwe bevolking; Die de schrik aanjoegt Bij al zijn bewoners.
Dutch 2007 (HTB)
Zij zullen om u treuren en dit klaaglied zingen: 'O machtige stad op het eiland, die de zee terroriseerde met uw vloot, iedereen in uw gebied had angst voor u!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze zullen een klaagzang over je zingen: 'Verdwenen ben je uit de zee, jij dichtbevolkte, beroemde stad, zo machtig op zee, jij en je inwoners die vrees inboezemden bij alle bewoners!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij zullen een klaaglied over je aanheffen en tegen je zeggen: Hoe kan het dat jij zo verwoest bent, jij, die bewoond werd door mensen uit de zeeën, veelgeprezen stad, die daar zo sterk lag in de zee, jij Tyrus en haar inwoners, die allen die in haar woonden voor elkaar ontzag inboezemde!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij zullen om u treuren en dit klaaglied zingen: ‘O machtige stad op het eiland die de zee terroriseerde met uw vloot, iedereen in uw gebied had angst voor u.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij zullen een klaaglied over u opheffen, en tot u zeggen: Hoe zijt gij uit de zeeën vergaan, gij welbewoonde, gij beroemde stad, die sterk geweest is ter zee, zij en haar inwoners; die hunlieder schrik gaven aan allen, die in haar woonden!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij zullen een klaaglied over u opheffen, en tot u zeggen: Hoe zijt gij uit de zeeen vergaan, gij welbewoonde, gij beroemde stad, die sterk geweest is ter zee, zij en haar inwoners; die hunlieder schrik gaven aan allen, die in haar woonden!