Ezekiel 28:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
U zal gedood worden door iemand van een ander volk. Ik zal doen wat ik heb gezegd, zegt de Heer."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U zult de dood van onbesnedenen sterven door de hand van vreemden, want Ík heb gesproken, spreekt de Heere HEERE.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De dood der onbesnedenen zult gij sterven door de hand van vreemdelingen, want Ik heb het gesproken, luidt het woord van de Here HERE.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De dood der onbesnedenen zult ge sterven Door de handen van vreemden! Waarachtig, Ik heb het gezegd, Is de godsspraak van Jahweh!
Dutch 2007 (HTB)
U zult door toedoen van buitenlanders de dood van een onreine sterven. Want Ik heb gesproken, zegt de Oppermachtige HERE."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
U zult de dood van een onbesnedene sterven, door de hand van vreemdelingen. Ik heb het gezegd, zegt de Heer Heer***."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Je zult sterven als de onbesnedenen door de hand van vreemden, want Ik heb het gesproken!, zo spreekt mijn Heer, de HEERE.’ ”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U zult door toedoen van buitenlanders de dood van een onreine sterven. Want Ik heb gesproken,” zegt de Oppermachtige Here.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij zult den dood der onbesnedenen sterven; door de hand der vreemden; want Ik heb het gesproken, spreekt de Heere HEERE.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gij zult den dood der onbesnedenen sterven; door de hand der vreemden; want Ik heb het gesproken, spreekt de Heere HEERE.