Ezekiel 28:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarom stuur Ik sterke legers van wrede volken op u af. Zij zullen u vernietigen en u uw wijsheid en rijkdom afnemen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
daarom, zie, Ik ga vreemden over u brengen, de gewelddadigste van de heidenvolken. Zij zullen hun zwaarden trekken tegen de schoonheid van uw wijsheid en zij zullen uw luister ontheiligen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
daarom, zie, Ik breng vreemdelingen over u, de gewelddadigste der volken; die zullen hun zwaarden trekken tegen de luister van uw wijsheid en uw glans ontwijden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarom laat Ik vreemden op u los, De meest-barbaarse volken. Die trekken hun zwaarden tegen uw heerlijke wijsheid, En zullen uw luister besmeuren;
Dutch 2007 (HTB)
zal een vijandelijk leger het zwaard trekken tegen uw enorme wijsheid, u van uw roem beroven en uw schoonheid vernietigen!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
zal Ik vreemdelingen op u afsturen, de meest meedogenloze van de volken. Zij zullen hun zwaard trekken tegen de pracht van uw wijsheid en u uw luister ontnemen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
zie, daarom zal Ik vreemden over je brengen, de meest gewelddadige van de volken. Zij zullen hun zwaarden opheffen tegen de schoonheid van je wijsheid en zij zullen je glans doen verbleken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
zal een vijandelijk leger het zwaard trekken tegen uw enorme wijsheid, u van uw roem beroven en uw schoonheid vernietigen!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarom zie, Ik zal vreemden over u brengen, de tirannigste der heidenen; die zullen hun zwaarden uittrekken over de schoonheid uwer wijsheid, en zullen uw glans ontheiligen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarom zie, Ik zal vreemden over u brengen, de tirannigste der heidenen; die zullen hun zwaarden uittrekken over de schoonheid uwer wijsheid, en zullen uw glans ontheiligen.