Ezekiel 3:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De Geest van de Heer was daar op mij. En Hij zei tegen mij: "Sta op en ga naar het dal. Daar zal Ik tegen je spreken."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De hand van de HEERE was daar op mij en Hij zei tegen mij: Sta op, vertrek naar de vallei en daar zal Ik met u spreken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De hand des HEREN was daar op mij, en Hij zeide tot mij: Sta op, ga naar het dal, daar zal Ik tot u spreken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Eens raakte daar de hand van Jahweh mij aan, en Hij sprak tot mij: Sta op, en ga naar de vallei: daar zal Ik met u spreken.
Dutch 2007 (HTB)
Ik was overvallen door het besef van Gods tegenwoordigheid. Toen Hij tegen mij zei: "Ga naar het dal, dan zal Ik daar met u spreken", stond ik op en ging.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De hand van de Heer*** rustte daar op mij en Hij zei tegen mij: "Sta op en ga naar het dal, daar zal Ik met je spreken."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De hand van de HEERE was daar op mij en Hij zei tegen mij: “Sta op, ga naar buiten naar het dal, daar zal Ik met je spreken.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Opnieuw werd ik gegrepen door het besef van Gods tegenwoordigheid. Toen Hij tegen mij zei: ‘Ga naar het dal, dan zal Ik daar met u spreken,’ stond ik op en ging.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de hand des HEEREN was daar op mij, en Hij zeide tot mij: Maak u op, ga uit in de vallei, en Ik zal daar met u spreken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de hand des HEEREN was daar op mij, en Hij zeide tot mij: Maak u op, ga uit in de vallei, en Ik zal daar met u spreken.