Ezekiel 30:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zal Patros [(= Zuid-Egypte)] verwoesten. De hoofdstad Zoan zal Ik in brand steken. De stad No [(= Thebe)] zal Ik straffen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik zal Pathros verwoesten, Zoan aan het vuur prijsgeven en strafgerichten voltrekken over No.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Patros verwoesten, vuur leggen in Soan en gerichten voltrekken aan No.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik sla Egypte met schrik, En Patros met verwoesting; Steek Sóan in brand, Voltrek het vonnis in No.
Dutch 2007 (HTB)
De steden van Pathros (gelegen aan de bovenstroom van de Nijl), Zoan en Thebe zullen door mijn hand in puinhopen worden veranderd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik zal Patros verwoesten, Zoan in brand zetten, aan No het vonnis voltrekken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik zal Pathros verwoesten, Zoan in brand steken en in No oordelen voltrekken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De steden in Pathros aan de bovenstroom van de Nijl, Zoan en Thebe zullen door mijn hand in puinhopen worden veranderd.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Ik zal Pathros verwoesten, en een vuur leggen in Zoan; en Ik zal gerichten oefenen in No.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Ik zal Pathros verwoesten, en een vuur leggen in Zoan; en Ik zal gerichten oefenen in No.