Ezekiel 30:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
In heel Egypte zal het oorlog zijn. De stad Sin zal hevig pijn lijden. In de muren van No zullen gaten geslagen worden zodat de stad wordt veroverd. De bewoners van Nof zullen alle dagen bang zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Egypte zal Ik aan het vuur prijsgeven: Sin zal ineenkrimpen van pijn. No zal opengescheurd worden en Nof zal dagelijks in nood zijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Vuur zal Ik leggen in Egypte. Sin zal hevig beven; in No zullen bressen geslagen worden; en wat Nof betreft: vijanden bij dag!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik steek Egypte in brand, En Syene krimpt ineen van pijn; No wordt een gerammeide stad, In haar muren worden bressen geslagen.
Dutch 2007 (HTB)
Ik zal Egypte in brand steken, Sin zal onder hevige pijn wegkwijnen. De muren van Thebe zullen door stormrammen worden overwonnen en voor Memphis zullen dagen van wanhoop aanbreken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik zal Egypte in brand zetten, Sin zal ineenkrimpen van hevige pijn, in No zullen bressen worden geslagen en Nof zal op klaarlichte dag in grote nood zijn.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik zal het vuur in Egypte brengen, Sin zal van pijn ineenkrimpen, No zal openbarsten en Nof zal dag aan dag in nood zijn.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik zal Egypte in brand steken, Sin zal onder hevige pijn wegkwijnen. De muren van Thebe zullen door stormrammen worden overwonnen en voor Memphis zullen dagen van wanhoop aanbreken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Ik zal een vuur in Egypte leggen; Sin zal zeer grote pijn hebben, en No zal gespleten worden, en Nof zal dagelijks zeer bang zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Ik zal een vuur in Egypte leggen; Sin zal zeer grote pijn hebben, en No zal gespleten worden, en Nof zal dagelijks zeer bang zijn.