Ezekiel 31:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarom heb Ik hem in de macht gegeven van een andere machtige heerser. Hij zal hem straffen voor zijn slechte daden. Ik wilde niets meer met hem te maken hebben.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
daarom gaf Ik hem in de hand van een heerser van de heidenvolken, die met hem zou doen overeenkomstig zijn goddeloosheid. Ik verdreef hem.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
daarom gaf Ik hem over aan een machtige onder de volken, die hem ten volle deed naar zijn goddeloosheid; Ik verstiet hem.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarom geef Ik hem in de macht Van een geweldige onder de volken; Die zal de hand aan hem slaan; Ik ruk hem uit om zijn boosheid.
Dutch 2007 (HTB)
heb Ik haar uitgeleverd in de handen van een machtig volk. Dat heeft haar vernietigd, als straf voor haar goddeloosheid. Ik heb haar verstoten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
leverde Ik hem uit aan de machtige van de volken, die met hem moest afrekenen vanwege zijn goddeloosheid. Ik verjoeg hem.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
daarom gaf Ik hem over in de hand van de machtigste onder de volken, opdat die hem daadwerkelijk zou aanpakken. Ik verdreef hem om zijn slechtheid.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
heb Ik haar uitgeleverd aan een machtig volk, dat haar heeft vernietigd als straf voor haar goddeloosheid. Ik heb haar verstoten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarom gaf Ik hem in de hand van den machtigste der heidenen, dat die hem rechtschapen zou behandelen; Ik dreef hem uit om zijn goddeloosheid.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarom gaf Ik hem in de hand van den machtigste der heidenen, dat die hem rechtschapen zou behandelen; Ik dreef hem uit om zijn goddeloosheid.