Ezekiel 31:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dit heb Ik gedaan omdat Ik hoopte dat geen andere grote boom nog trots zou durven worden op zijn grootte. En Ik hoopte ook dat geen andere boom nog met zijn top tot in de wolken zou durven groeien, en zich zou verbeelden dat hij er zelf voor gezorgd heeft dat hij zo groot geworden is. Want alle koningen zijn sterfelijk. Uiteindelijk sterven ze, net als alle andere mensen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
opdat alle bomen aan het water zich niet meer zouden verheffen vanwege hun stam of hun kruin tot in de wolken zouden steken; en opdat de waterdrinkers niet zouden blijven staan in eigen kracht vanwege hun hoogte, want zij zijn allen aan de dood overgegeven, en gaan naar de onderste plaatsen van de aarde, te midden van de mensenkinderen, naar hen die in de kuil neerdalen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
opdat geen boom aan het water zich meer verhovaardige op zijn hoogte of zijn top tot in de wolken steke, en opdat de waterdrinkers in hun trots zich niet verbeelden in eigen kracht te kunnen staan. Want zij zijn allen aan de dood overgegeven, om naar de onderwereld te gaan, te midden der mensenkinderen, naar hen die in de groeve zijn neergedaald.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zo gaat geen rijkbevloeide boom meer groot op zijn stam, Steekt zijn kroon niet meer tussen de wolken; En geen zal er zich meer op zijn grootheid verheffen, Van alles wat water opzuigt. Want ze zijn allen bestemd voor de dood, Voor de diepten der aarde; Temidden van de kinderen der mensen, Die al in het graf zijn gedaald.
Dutch 2007 (HTB)
Laat daarom geen enkele boom trots worden om zijn eigen pracht en proberen hoger te reiken dan de wolken. Want zij zullen worden veroordeeld en in het dodenrijk belanden, samen met alle sterfelijke mensen van deze wereld.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zo zou geen boom aan het water nog trots durven worden op zijn hoogte en zijn top nog boven de boomkruinen uit laten torenen, en zou geen van de waterdrinkende bomen zich nog laten voorstaan op zijn hoogte. Want allemaal zijn ze bestemd voor de dood, voor de diepten van de aarde, te midden van alle stervelingen die reeds in het graf zijn afgedaald.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik deed het, opdat alle bomen aan de wateren niet meer hoogmoedig zouden worden door hun hoogverheven stam en zij hun kruin in de wolken zouden steken, en opdat alle die overvloedig water hebben niet meer hoogmoedig op zichzelf zouden staan, want zij worden allemaal overgeleverd aan de dood, aan de diepten van de aarde, te midden van de mensenkinderen, bij hen die in de graf kuil neerdalen.’ ”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Laat daarom geen enkele boom trots worden om zijn eigen pracht en proberen hoger te reiken dan de wolken. Want zij zullen worden veroordeeld en in het dodenrijk belanden, samen met alle sterfelijke mensen van deze wereld.”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Opdat zich geen waterrijke bomen verheffen over hun stam, en hun top niet opsteken boven het midden der dichte takken, en geen bomen, die water drinken, op zichzelven staan vanwege hun hoogte; want zij zijn allen overgegeven ter dood, tot het onderste der aarde, in het midden der mensenkinderen, tot degenen, die in den kuil nederdalen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Opdat zich geen waterrijke bomen verheffen over hun stam, en hun top niet opsteken boven het midden der dichte takken, en geen bomen, die water drinken, op zichzelven staan vanwege hun hoogte; want zij zijn allen overgegeven ter dood, tot het onderste der aarde, in het midden der mensenkinderen, tot degenen, die in den kuil nederdalen.