Ezekiel 32:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
en
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daar is Elam met heel zijn menigte rondom zijn graf. Zij zijn allen gesneuveld, gevallen door het zwaard, zij die als onbesnedenen zijn neergedaald naar de onderste plaatsen van de aarde, zij die schrik teweegbrachten in het land van de levenden. Nu dragen zij hun schande met hen die in de kuil zijn neergedaald.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daar is Elam met heel zijn menigte, rondom zijn graf; zij allen liggen verslagen, gevallen door het zwaard, zij, die onbesneden zijn neergedaald in de onderwereld, zij, die schrik voor zich hebben verspreid in het land der levenden; zij dragen nu hun smaad bij hen die in de groeve zijn neergedaald.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daar ligt Elam met al zijn drommen rondom zijn graf. Allen zijn ze gesneuveld, getroffen door het zwaard, en als onbesnedenen zijn ze naar de onderwereld afgedaald; schrikwekkend waren ze in het land der levenden, maar nu moeten ze hun schande dragen bij hen die ten grave zijn gedaald.
Dutch 2007 (HTB)
Ook Elam ligt daar met zijn onderdanen. Tijdens hun leven boezemden zij de volken angst in, maar nu liggen zij daar, onrein in het dodenrijk; hun schandelijk lot is gelijk aan dat van de gewone mensen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daar is Elam met zijn hele menigte rondom zijn graf. Daar liggen ze, door het zwaard geveld, onbesneden zijn ze afgedaald naar de diepten van de aarde, zij die eerst verschrikking zaaiden in het land van de levenden. Nu liggen ze bij de doden, met schande bedekt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daar is met heel zijn rumoerige menigte rondom zijn graf. Zij allen zijn gesneuveld, gevallen door het zwaard. Onbesneden zijn zij neergedaald in de diepten van de aarde, zij die schrik teweegbrachten in het land van de levenden. Zij dragen hun schande samen met hen die in de graf kuil zijn neergedaald.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ook Elam ligt daar met zijn onderdanen. Tijdens hun leven boezemden zij de volken angst in, maar nu liggen zij daar, onrein in het dodenrijk, hun schandelijk lot is gelijk aan dat van de gewone mensen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daar is Elam met haar ganse menigte rondom haar graf; zij zijn allen verslagen, de gevallenen door het zwaard, die onbesneden zijn nedergedaald tot de onderste plaatsen der aarde, die hun schrik hadden gegeven in het land der levenden; nu dragen zij hun schande met degenen, die in den kuil zijn nedergedaald.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daar is Elam met haar ganse menigte rondom haar graf; zij zijn allen verslagen, de gevallenen door het zwaard, die onbesneden zijn nedergedaald tot de onderste plaatsen der aarde, die hun schrik hadden gegeven in het land der levenden; nu dragen zij hun schande met degenen, die in den kuil zijn nedergedaald.