Ezekiel 32:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarom zegt de Heer: Ik vang u in mijn vangnet. Een grote menigte zal u op de kant trekken. Ze halen u op met mijn net.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zo zegt de Heere HEERE: Ik zal daarom Mijn net over u uitspreiden door een menigte van vele volken. Die zullen u ophalen in Mijn sleepnet.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zo zegt de Here HERE: Mijn vangnet spreid Ik over u uit door een menigte van vele volken, – zij halen u op in mijn net!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dit zegt Jahweh, de Heer: Ik zal mijn net over u uitwerpen, In het bijzijn van talrijke volken u ophalen in mijn fuik;
Dutch 2007 (HTB)
De Oppermachtige HERE zegt: Ik zal een grote menigte sturen om u in mijn net te vangen. Ik zal u uit het water trekken
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Dit zegt de Heer Heer***: Daarom zal Ik mijn net over u werpen, door middel van een grote menigte volken. Zij halen u op in mijn net.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zo zegt mijn Heer, de HEERE: ‘Ik zal mijn net over je uitspreiden met een menigte van vele volken. Zij zullen je optrekken in mijn net.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De Oppermachtige Here zegt: ‘Ik zal een grote menigte sturen om u in mijn net te vangen. Ik zal u uit het water trekken
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Alzo zegt de Heere HEERE: Ik zal daarom Mijn net over u uitspreiden door een vergadering van vele volken; die zullen u optrekken in Mijn garen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Alzo zegt de Heere HEERE: Ik zal daarom Mijn net over u uitspreiden door een vergadering van vele volken; die zullen u optrekken in Mijn garen.