Ezekiel 32:30 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De koningen van het noorden liggen daar, allemaal, en alle bewoners van Sidon. Ze liggen bij hen die in de strijd zijn gedood. Ook al waren ze nog zo machtig, toch zijn ze eerloos begraven bij de anderen die in de strijd zijn gedood.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daar zijn de vorsten van het noorden, zij allen, en alle Sidoniërs die bij de dodelijk verwonden zijn neergedaald, beschaamd, ondanks de schrik voor hen vanwege hun macht. Zij liggen onbesneden bij hen die vielen door het zwaard, zij dragen hun schande met hen die in de kuil zijn neergedaald.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daar zijn de vorsten van het Noorden, zij allen, en alle Sidoniërs; bij de verslagenen zijn zij neergedaald, beschaamd, ondanks de schrik voor hun macht. Zij liggen, de onbesnedenen, bij hen die zijn geveld door het zwaard, en dragen hun smaad bij hen die in de groeve zijn neergedaald.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daar liggen alle vorsten van het noorden en alle Sidoniërs, die gesneuveld zijn en neergedaald. Al waren ze schrikwekkend door hun heldenkracht; toch zijn ze beschaamd, liggen als onbesnedenen bij hen, die door het zwaard zijn getroffen, en dragen hun schande met hen, die ten grave zijn gedaald.
Dutch 2007 (HTB)
Alle heersers van het noorden zijn daar en alle Sidoniërs, allemaal gesneuveld. Eens angstaanjagend, liggen zij daar nu in hun schande. Vernederd en beschaamd liggen zij daar met alle andere gevallenen die in het diepst van het dodenrijk zijn terechtgekomen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daar zijn de machtigen uit het noorden, zij liggen daar, allemaal, en alle krijgers van Sidon, die met de gedoden zijn afgedaald, ondanks alle verschrikking die van hun macht uitging. Beschaamd liggen deze onbesnedenen bij hen die door het zwaard zijn geveld, overdekt met schande liggen ze bij hen die in het dodenrijk zijn afgedaald.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daar zijn zij allen, en die met de gesneuvelden zijn neergedaald. Beschaamd liggen zij daar ondanks de schrik die zij teweegbrachten door hun heldhaftigheid. Zij liggen onbesneden bij hen, die door het zwaard gesneuveld zij n en zij dragen hun schande met hen die in de graf kuil zijn neergedaald.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Alle heersers van het noorden zijn daar en alle Sidoniërs, allemaal gesneuveld. Eens angstaanjagend, liggen zij daar nu in hun schande. Vernederd en beschaamd liggen zij daar met alle andere gevallenen die in het diepst van het dodenrijk zijn terechtgekomen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daar zijn de geweldigen van het Noorden, zij allen, en alle Sidoniërs, die met de verslagenen zijn nedergedaald, beschaamd zijnde vanwege hun schrik, die uit hun macht voortkwam, en zij liggen onbesneden bij de verslagenen van het zwaard, en dragen hun schande met degenen, die in den kuil zijn nedergedaald.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daar zijn de geweldigen van het Noorden, zij allen, en alle Sidoniers, die met de verslagenen zijn nedergedaald, beschaamd zijnde vanwege hun schrik, die uit hun macht voortkwam, en zij liggen onbesneden bij de verslagenen van het zwaard, en dragen hun schande met degenen, die in den kuil zijn nedergedaald.