Ezekiel 32:31 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als de farao hen ziet, zal dat hem troosten over zijn eigen ondergang. Want de farao en zijn hele leger zullen worden gedood in de strijd, zegt de Heer.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De farao zal hen zien en zich troosten over heel zijn menigte, zij die vielen door het zwaard, de farao en heel zijn leger, spreekt de Heere HEERE,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dezen zal Farao zien: getroost zal hij zijn over heel zijn menigte. Geveld door het zwaard zijn Farao en zijn gehele legermacht, luidt het woord van de Here HERE.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Als Farao ze ziet, zal hij zich troosten over al zijn drommen, die door het zwaard zijn getroffen: Farao en al zijn drommen, zegt Jahweh, de Heer!
Dutch 2007 (HTB)
Wanneer Farao daar terechtkomt, zal het een troost voor hem zijn te merken dat hij niet de enige is, wiens hele leger sneuvelde, zegt de Oppermachtige HERE.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De farao zal hen zien en getroost zijn over zijn hele menigte, over allen die door het zwaard zijn geveld, de farao en zijn hele leger, zegt de Heer Heer***.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De farao zal hen zien en getroost worden door heel zijn rumoerige menigte, door hen die door het zwaard gesneuveld zijn, de farao en heel zijn leger, zo spreekt mijn Heer, de HEERE.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wanneer de farao daar terechtkomt, zal het een troost voor hem zijn te merken dat hij niet de enige is wiens hele leger sneuvelde, zegt de Oppermachtige Here.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Faraö zal henlieden zien, en zich troosten over zijn ganse menigte; de verslagenen van het zwaard, Faraö en zijn ganse heir, spreekt de Heere HEERE.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Farao zal henlieden zien, en zich troosten over zijn ganse menigte; de verslagenen van het zwaard van Farao en zijn ganse heir, spreekt de Heere HEERE.