Ezekiel 33:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Mensenzoon, zeg tegen de mensen van je volk: Stel dat iemand eerst leeft zoals Ik het wil, maar later slechte dingen gaat doen. Dan zal hij niet worden gered door de goede dingen die hij eerst heeft gedaan. En stel dat iemand eerst slechte dingen doet, maar daarmee ophoudt en gaat leven zoals Ik het wil. Dan zal hij niet worden gedood voor de slechte dingen die hij eerst heeft gedaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En u, mensenkind, zeg tegen uw volksgenoten: De gerechtigheid van de rechtvaardige zal hem niet redden op de dag van zijn overtreding. En wat de goddeloosheid van de goddeloze betreft, hij zal er niet door struikelen op de dag dat hij zich van zijn goddeloosheid bekeert, en de rechtvaardige zal niet door zijn gerechtigheid in leven kunnen blijven op de dag dat hij zondigt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij nu, mensenkind, zeg tot uw volksgenoten: Zijn gerechtigheid zal de rechtvaardige niet redden, wanneer hij tot overtreding komt; en door zijn goddeloosheid zal de goddeloze niet ten val komen, wanneer hij zich van zijn goddeloosheid bekeert. En wanneer hij zondigt, zal de rechtvaardige door zijn gerechtigheid niet kunnen leven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Mensenkind, ge moet tot uw volksgenoten zeggen: De deugd van den rechtschapene zal hem niet baten zodra hij zondigt, en de boosheid van den zondaar zal voor hem geen beletsel zijn, als hij zich van zijn boosheid bekeert; néén, de deugd van den rechtschapene zal hem niet in leven laten, als hij zondigt.
Dutch 2007 (HTB)
Want de goede werken van een rechtvaardige man zullen hem niet redden als hij gaat zondigen en de zonden van een slechte man zullen hem niet vernietigen als hij zich bekeert en berouw toont.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Mensenzoon, zeg tegen je volksgenoten: Iemand die rechtvaardig is, zal niet door zijn rechtvaardigheid gered worden wanneer hij kwaad gaat doen. En iemand die goddeloos is, zal niet door zijn goddeloosheid gedood worden wanneer hij zich daarvan bekeert. Iemand die rechtvaardig is zal niet door zijn rechtvaardigheid in leven blijven wanneer hij gaat zondigen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Jij, mensenkind, zeg tegen de zonen van je volk: De gerechtigheid van de rechtvaardige zal hem niet redden op de dag van zijn overtreding en door de slechtheid van de boosdoener zal deze niet struikelen op de dag dat hij zich van zijn slechtheid bekeert. De rechtvaardige zal door zijn gerechtigheid niet in leven kunnen blijven op de dag dat hij zondigt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want de goede werken van een rechtvaardige man zullen hem niet redden als hij gaat zondigen en de zonden van een slechte man zullen hem niet vernietigen als hij zich bekeert en berouw toont.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij dan, o mensenkind! zeg tot de kinderen uws volks: De gerechtigheid des rechtvaardigen zal hem niet redden ten dage zijner overtreding; en aangaande de goddeloosheid des goddelozen, hij zal om dezelve niet vallen, ten dage als hij zich van zijn goddeloosheid bekeert; en de rechtvaardige zal niet kunnen leven door dezelve zijn gerechtigheid, ten dage als hij zondigt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gij dan, o mensenkind! zeg tot de kinderen uws volks: De gerechtigheid des rechtvaardigen zal hem niet redden ten dage zijner overtreding; en aangaande de goddeloosheid des goddelozen, hij zal om dezelve niet vallen, ten dage als hij zich van zijn goddeloosheid bekeert; en de rechtvaardige zal niet kunnen leven door dezelve zijn gerechtigheid, ten dage als hij zondigt.