Ezekiel 33:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De avond voordat deze man naar mij toe kwam, was de Geest van God over mij gekomen. Vanaf dat moment kon ik weer spreken, want tot dan toe kon ik dat niet. Dus toen deze man 's morgens kwam, kon ik weer spreken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Nu was de hand van de HEERE 's avonds op mij geweest, voordat de ontkomene aangekomen was. Hij had mijn mond geopend voordat hij 's morgens bij mij gekomen was. Zo werd mijn mond geopend en was ik niet langer stom.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De hand des HEREN nu was op mij geweest op de avond voor de komst van de vluchteling; tegen de tijd dat deze des morgens tot mij kwam, opende Hij mijn mond. Toen was mijn mond geopend en was ik niet meer stom.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
‘s Avonds, voordat de vluchteling kwam, had de hand van Jahweh mij aangeraakt en mijn mond geopend. Toen dan ‘s morgens de vluchteling bij mij kwam, was mijn mond weer geopend, en was ik niet langer stom.
Dutch 2007 (HTB)
Nu had de avond ervoor de kracht van de HERE op mij gerust en Hij had mij genezen, zodat ik weer kon spreken tegen de tijd dat de man aankwam.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De avond voordat deze vluchteling aankwam, was de hand van de Heer*** op mij geweest en maakte dat mijn mond weer kon spreken. Toen deze vluchteling 's morgens bij mij kwam, kon ik dus weer spreken en was ik niet langer stom.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De hand van de HEERE was ’s avonds op mij geweest, voordat de vluchteling kwam, en Hij opende mijn mond toen de vluchteling ’s morgens bij mij kwam. Mijn mond werd geopend en ik was niet langer stom.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Nu was ik de avond ervoor door de kracht van de Here overweldigd en Hij had mijn mond weer geopend, zodat ik weer kon spreken tegen de tijd dat de man aankwam.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Nu was de hand des HEEREN op mij geweest des avonds, eer die ontkomene kwam, en had mijn mond opengedaan, totdat hij des morgens tot mij kwam. Alzo werd mijn mond opengedaan, en ik was niet meer stom.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Nu was de hand des HEEREN op mij geweest des avonds, eer die ontkomene kwam, en had mijn mond opengedaan, totdat hij des morgens tot mij kwam. Alzo werd mijn mond opengedaan, en ik was niet meer stom.