Ezekiel 33:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Stel dat iemand het alarmsignaal wel hoort, maar zich er niets van aantrekt. Als hij dan door de vijand gedood wordt, zal dat zijn eigen schuld zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
als dan hij die het geluid van de bazuin hoort, die wel hoort, maar zich niet laat waarschuwen, en het zwaard komt en neemt hem weg, dan zal zijn bloed op zijn eigen hoofd rusten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
als dan iemand wel het geluid van de bazuin hoort, maar zich niet laat waarschuwen, en het zwaard komt en rukt hem weg, dan komt diens bloed over zijn eigen hoofd.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
maar hij die het hoorngeschal verneemt, zich niet laat waarschuwen, zodat het zwaard komt en hem treft: dan komt zijn bloed op zijn eigen hoofd neer.
Dutch 2007 (HTB)
is ieder, die het alarm hoort maar er geen acht op slaat, zelf schuldig als hij sterft.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
en als dan iemand het geluid van de ramshoorn wel hoort, maar de waarschuwing naast zich neerlegt, en het zwaard komt en brengt hem om, dan komt zijn bloed op zijn eigen hoofd neer.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
en iemand hoort het geluid van de ramshoorn, maar laat zich er niet door waarschuwen, en vervolgens komt het zwaard en neemt hem weg, dan zal zijn bloed op zijn eigen hoofd rusten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
is ieder die het alarm hoort maar er geen acht op slaat, zelf schuldig als hij sterft.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En een, die het geluid der bazuin hoort, wel hoort, maar zich niet laat waarschuwen; en het zwaard komt, en neemt hem weg, diens bloed is op zijn hoofd.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En een, die het geluid der bazuin hoort, wel hoort, maar zich niet laat waarschuwen; en het zwaard komt, en neemt hem weg, diens bloed is op zijn hoofd.