Ezekiel 34:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zal rechtspreken tussen de schapen onderling, en tussen de schapen en de bokken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En u, Mijn schapen, zo zegt de Heere HEERE: Zie, Ik ga oordelen tussen schaap en schaap, tussen de rammen en de bokken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En gij, mijn schapen, zo zegt de Here HERE, zie, Ik zal rechtspreken tussen het ene schaap en het andere, tussen de rammen en de bokken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En nu mijn kudde, wat u zelf betreft, zegt Jahweh, de Heer: Ik zal het ene schaap van het andere scheiden; de rammen van de bokken.
Dutch 2007 (HTB)
En wat u betreft, mijn kudde, mijn volk: Ik zal het ene schaap scheiden van het andere; de rammen en de ooien!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want, mijn schapen, dit zegt de Heer Heer***: Zie, Ik zal rechtspreken tussen de dieren onderling, tussen de rammen en de bokken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“En jullie, mijn schapen, zo zegt mijn Heer, de HEERE, zie, Ik zal rechtspreken tussen het ene stuk kleinvee en het andere stuk kleinvee, tussen de rammen en de bokken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En wat u betreft, mijn kudde, mijn volk: Ik zal het ene schaap scheiden van het andere, de rammen en de ooien!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want gij, o Mijn schapen! de Heere HEERE zegt alzo: Ziet, Ik zal richten tussen klein vee en klein vee, tussen de rammen en de bokken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want gij, o Mijn schapen! de Heere HEERE zegt alzo: Ziet, Ik zal richten tussen klein vee en klein vee, tussen de rammen en de bokken.