Ezekiel 34:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En Ik zal met hen een verbond sluiten waardoor ze in vrede kunnen leven. En Ik zal ervoor zorgen dat er geen wilde dieren meer in het land zijn. Zo kunnen ze veilig wonen en slapen, zelfs in de wildernis en in de bossen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik zal een verbond van vrede met ze sluiten en de wilde dieren uit het land wegdoen. Ze zullen onbezorgd wonen in de woestijn en slapen in de wouden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik zal met hen een verbond des vredes sluiten en het wild gedierte uit het land wegdoen, zodat zij veilig kunnen wonen in de steppe en slapen in de bossen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik zal met hen een bond van vrede sluiten, en de wilde beesten uit het land verjagen, zodat zij zelfs op de steppe nog veilig zijn, en in de bossen rustig kunnen slapen.
Dutch 2007 (HTB)
Ik zal een vredesverdrag met hen sluiten en de gevaarlijke wilde dieren uit het land wegjagen, zodat mijn volk veilig kan wonen in de woestijn en ongestoord kan slapen in de bossen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En Ik zal met hen een vredesverbond sluiten. En Ik zal de wilde dieren wegdoen uit het land, zodat ze veilig kunnen wonen en slapen, zelfs in de wildernis en in de bossen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik zal een Verbond van vrede met hen sluiten en Ik zal de roofdieren uit het land wegdoen en zij zullen veilig in de woestijn wonen en slapen in de wouden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik zal een vredesverdrag met hen sluiten en de gevaarlijke wilde dieren uit het land wegjagen, zodat mijn volk veilig kan wonen in de woestijn en ongestoord kan slapen in de bossen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Ik zal een verbond des vredes met hen maken, en zal het boos gedierte uit het land doen ophouden; en zij zullen zeker wonen in de woestijn, en slapen in de wouden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Ik zal een verbond des vredes met hen maken, en zal het boos gedierte uit het land doen ophouden; en zij zullen zeker wonen in de woestijn, en slapen in de wouden.