Ezekiel 34:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze raken verspreid en dwalen rond. Want er is geen herder die op hen past. Ze worden een prooi van de wilde dieren doordat ze de kudde kwijtraken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ze zijn overal verspreid, zonder herder, en ze zijn alle dieren van het veld tot voedsel geworden: ze zijn verspreid.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zij raken verstrooid, omdat er geen herder is, en worden tot voedsel voor al het gedierte des velds; zo raken zij verstrooid.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarom zijn ze uiteengejaagd, omdat niemand ze weidde; zijn ze ten prooi gevallen aan alle wilde beesten.
Dutch 2007 (HTB)
Zij raakten uit elkaar omdat er geen herder was. Zij waren een willoze prooi voor elk wild dier dat in de buurt kwam.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze raken verspreid, doordat er geen herder is. Ze vallen ten prooi aan de wilde dieren, doordat ze verspreid zijn geraakt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zo raakten zij verstrooid, omdat er geen herder was. Zij zijn tot prooi geworden van alle wilde dieren in het veld, zij zijn uiteengeslagen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij raakten uit elkaar omdat er geen herder was. Zij waren een willoze prooi voor elk wild dier dat in de buurt kwam.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Alzo zijn zij verstrooid, omdat er geen herder is; en zij zijn als het wild gedierte des velds tot spijze geworden, dewijl zij verstrooid waren.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Alzo zijn zij verstrooid, omdat er geen herder is; en zij zijn als het wild gedierte des velds tot spijze geworden, dewijl zij verstrooid waren.