Ezekiel 36:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar je zal geen mensen meer eten en je zal je bevolking niet meer beroven van kinderen, zegt de Heer.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
daarom zult u geen mens meer verslinden en uw volken niet meer van kinderen beroven, spreekt de Heere HEERE.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
daarom zult gij geen mensen meer verslinden en uw volk niet meer van kinderen beroven, luidt het woord van de Here HERE.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
daarom zegt Jahweh, zult ge in het vervolg geen mensen meer verslinden of uw bevolking kinderloos maken.
Dutch 2007 (HTB)
Maar dit zullen zij niet lang meer zeggen. Het aantal geboorten zal stijgen en de kindersterfte zal sterk afnemen, zegt de HERE.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
daarom zul je geen mensen meer verslinden en je volk niet meer van kinderen beroven, zegt de Heer Heer***.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
… daarom, zul jij geen mens en meer eten en je volk niet meer van kinderen beroven!, zo spreekt mijn Heer, de HEERE.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar dit zullen zij niet lang meer zeggen. Het aantal geboorten zal stijgen en de kindersterfte zal sterk afnemen,” zegt de Here.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarom zult gij niet meer mensen opeten, en uw volken niet meer doen struikelen, spreekt de Heere HEERE.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarom zult gij niet meer mensen opeten, en uw volken niet meer doen struikelen, spreekt de Heere HEERE.