Ezekiel 36:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze bedierven het met bloed van onschuldige mensen en met hun offers aan de afgoden. Daar heb Ik hen voor gestraft.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen stortte Ik Mijn grimmigheid over hen uit omwille van het bloed dat zij in het land vergoten hadden, en vanwege hun stinkgoden waarmee zij het verontreinigd hadden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarom stortte Ik mijn grimmigheid over hen uit vanwege het bloed dat zij in het land vergoten hadden, en omdat zij het verontreinigd hadden door hun afgoden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen stortte Ik mijn toorn over hen uit, om het bloed dat ze in het land vergoten, en de nietswaardige goden waarmede ze het hebben bezoedeld.
Dutch 2007 (HTB)
De Israëlieten besmeurden het land met moord en afgodenverering en daarom goot Ik mijn vreselijke toorn over hen uit.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik stortte mijn woede over hen uit vanwege het bloed dat ze in het land hadden vergoten en vanwege hun walgelijke afgoden waarmee zij het onrein hadden gemaakt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik barstte in woede over hen uit, vanwege het bloed dat zij in het land vergoten hadden en vanwege hun stinkgoden, waarmee zij het land verontreinigd hadden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De Israëlieten besmeurden het land met moord en afgodenverering en daarom goot Ik mijn toorn over hen uit.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarom goot Ik Mijn grimmigheid over hen uit, om des bloeds wil, dat zij in het land vergoten hadden, en om hun drekgoden, waarmede zij dat verontreinigd hadden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarom goot Ik Mijn grimmigheid over hen uit, om des bloeds wil, dat zij in het land vergoten hadden, en om hun drekgoden, waarmede zij dat verontreinigd hadden.