Ezekiel 37:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
"Mensenzoon, neem twee stukken hout. Schrijf op het ene stuk: 'Voor [het koninkrijk] Juda en de stammen van Israël die daarbij horen.' En schrijf op het andere stuk: 'Voor [het koninkrijk] Israël en de stammen van Israël die daarbij horen.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En u, mensenkind, neem een stuk hout voor uzelf en schrijf daarop: Voor Juda, en voor de Israëlieten, zijn metgezellen. Neem dan een ander stuk hout en schrijf daarop: Voor Jozef, het stuk hout van Efraïm, en van heel het huis van Israël, zijn metgezellen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij mensenkind, neem een stuk hout en schrijf daarop: voor Juda en de Israëlieten die daarbij behoren; neem dan een ander stuk hout en schrijf daarop: voor Jozef – het stuk hout van Efraïm – en het gehele huis Israëls dat daarbij behoort;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Mensenkind, ge moet een stok nemen en daarop schrijven: "Juda en de Israëlieten, die daarbij horen". Neem dan een andere stok, en schrijf daarop: "Josef en het hele huis van Israël, dat daarbij hoort."
Dutch 2007 (HTB)
"Neem een stok en kerf er de volgende woorden in: 'Deze stok vertegenwoordigt Juda en de bij haar aangesloten stammen.' Neem vervolgens een andere stok en kerf daarin de woorden: 'Deze stok vertegenwoordigt Jozef en alle overige stammen van Israël.'
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Mensenzoon, neem een stuk hout en schrijf daarop: 'Voor Juda en de Israëlieten die daarbij horen.' Neem een ander stuk hout en schrijf daarop: 'Voor Jozef – dat is het stuk hout van Efraïm – en het hele huis van Israël dat daarbij hoort.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Jij, mensenkind, neem een stuk hout en schrijf daarop: ‘Voor Juda en voor de zonen van Israël, zijn metgezellen!’ Neem nog een stuk hout en schrijf daarop: ‘Voor Jozef, het hout van Efraïm, en voor heel het huis van Israël, zijn metgezellen!’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Neem een stok en kerf er de volgende woorden in: “Deze stok vertegenwoordigt Juda en de bij haar aangesloten stammen.” Neem vervolgens een andere stok en kerf daarin de woorden: “Deze stok vertegenwoordigt Jozef en alle overige stammen van Israël.”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij nu, mensenkind! neem u een hout, en schrijf daarop: Voor Juda, en voor de kinderen Israëls, zijn metgezellen; en neem een ander hout, en schrijf daarop: Voor Jozef, het hout van Efraïm, en van het ganse huis Israëls, zijn metgezellen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gij nu, mensenkind! neem u een hout, en schrijf daarop: Voor Juda, en voor de kinderen Israels, zijn metgezellen; en neem een ander hout, en schrijf daarop: Voor Jozef, het hout van Efraim, en van het ganse huis Israels, zijn metgezellen.