Ezekiel 38:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
U wil met uw legers dat land aanvallen waar alleen maar dorpen zijn. Ze hebben geen muren, grendels of poorten. De mensen leven er in vrede en verwachten geen gevaar.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U zult zeggen: Ik zal optrekken tegen een niet ommuurd land, komen bij mensen die rustig en onbezorgd wonen, die allen zonder muur en grendel wonen en geen poorten hebben,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
gij zult zeggen: ik zal optrekken tegen een land van dorpen, een overval plegen op vreedzame lieden, die in gerustheid wonen, allen zonder muur, grendels of poorten –
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
en denken: Laat ik oprukken tegen een land van dorpen, een vredelievend volk overvallen, dat zich veilig waant en niet achter muren woont, dat geen grendels of deuren kent.
Dutch 2007 (HTB)
U zegt: 'Israël is een onbeschermd land met veel dorpen zonder muren! Ik zal ten strijde trekken en deze goedgelovige mensen, die in rust en zekerheid leven, vernietigen!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
– u zult zeggen: 'Ik zal optrekken naar dat land van dorpen. Ik zal oprukken naar dat volk dat daar rustig en vredig leeft, zonder muren, grendels of poorten.' –
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jij zult zeggen: Ik zal optrekken naar een openliggend land, ik zal komen bij hen die daar rustig leven en veilig wonen, die allemaal zonder muur en zonder grendel s en deuren wonen,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U zegt: ‘Israël is een onbeschermd land met veel dorpen zonder muren. Ik zal ten strijde trekken en deze goedgelovige mensen, die in rust en zekerheid leven, vernietigen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zult zeggen: Ik zal optrekken naar dat dorpland, ik zal komen tot degenen, die in rust zijn, die zeker wonen, die altemaal wonen zonder muur, en grendel noch deuren hebben.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zult zeggen: Ik zal optrekken naar dat dorpland, ik zal komen tot degenen, die in rust zijn, die zeker wonen, die altemaal wonen zonder muur, en grendel noch deuren hebben.