Ezekiel 38:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De vissen, de vogels, de wilde dieren en de kruipende dieren op de grond en alle mensen op aarde zullen beven. De bergen zullen instorten, de bergwanden zullen afbreken en alle muren zullen omvallen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De vissen in de zee, de vogels in de lucht, de dieren van het veld, al de kruipende dieren die op de aardbodem kruipen, en alle mensen die op de aardbodem zijn, zullen voor Mijn aangezicht beven. De bergen zullen omvergehaald worden, de bergwanden zullen instorten en alle muren zullen op de grond neervallen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ja, beven zullen voor Mij de vissen der zee, het gevogelte des hemels, het gedierte des velds en al het kruipend gedierte dat op de aardbodem kruipt en alle mensen die op de aarde leven; de bergen zullen neerstorten, de bergwanden zullen vallen, elke muur zal ter aarde storten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dan zullen voor Mij beven de vissen in de zee, de vogels in de lucht, de wilde beesten, al het gedierte dat over de grond kruipt, en alle mensen die de oppervlakte der aarde bewonen. Dan zullen de bergen ontzet worden, de rotswanden instorten, en alle muren ter aarde vallen.
Dutch 2007 (HTB)
Alle levende wezens zullen huiveren van angst voor mijn aanwezigheid; bergen zullen worden omvergeworpen, rotsen zullen ineenstorten en muren omvallen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De vissen, de vogels, de wilde dieren, de kruipende dieren die op de aardbodem rondkruipen en alle mensen die er op aarde zijn, zullen beven voor mijn tegenwoordigheid. Bergen zullen instorten, bergwanden neerstorten en alle muren omvallen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
zodat de vissen van de zee en de vogels van de hemel en de dieren van het veld en alle kruipende dieren die op de aardbodem rond kruipen en alle mens en die op de aardbodem zijn, zullen beven. De bergen zullen worden omgegooid en de steile rotswanden zullen instorten en alle muren zullen ter aarde vallen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Alle levende wezens zullen huiveren van angst voor mijn aanwezigheid, bergen zullen worden omvergeworpen, rotsen zullen ineenstorten en muren omvallen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zodat van Mijn aangezicht beven zullen de vissen der zee, en het gevogelte des hemels, en het gedierte des velds, en al het kruipend gedierte, dat op het aardrijk kruipt, en alle mensen, die op den aardbodem zijn; en de bergen zullen nedergeworpen worden, en de steile plaatsen zullen nedervallen, en alle muren zullen ter aarde nedervallen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zodat van Mijn aangezicht beven zullen de vissen der zee, en het gevogelte des hemels, en het gedierte des velds, en al het kruipend gedierte, dat op het aardrijk kruipt, en alle mensen, die op den aardbodem zijn; en de bergen zullen nedergeworpen worden, en de steile plaatsen zullen nedervallen, en alle muren zullen ter aarde nedervallen.