Ezekiel 38:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Over een poos zal Ik u roepen voor de strijd. Aan het eind van de tijd zult u strijden tegen een land dat zich net heeft hersteld van de oorlog. Dat volk is uit andere landen teruggekomen. Het is op de bergen van Israël gaan wonen die een wildernis waren geworden. Daar wonen ze in vrede.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Na vele dagen zult u gestraft worden. Aan het einde van de jaren zult u komen in een land dat hersteld is van het zwaard, bijeengebracht uit vele volken op de bergen van Israël, die tot een blijvende verwoesting waren geworden. Als zij uitgeleid zijn uit de volken, zullen zij allen onbezorgd wonen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Na geruime tijd zult gij een bevel ontvangen; in toekomende jaren zult gij optrekken tegen het land dat zich van de krijg hersteld heeft, (een volk) dat uit het gebied van vele volken bijeengebracht is op de bergen Israëls die tot een blijvende wildernis waren geworden, maar het is uit de volken uitgeleid; allen wonen zij in gerustheid.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Na lange tijd zult ge een bevel ontvangen, en op het einde der jaren zult ge oprukken tegen een land, dat op het zwaard werd teruggewonnen, dat uit vele volken bijeen is gebracht op Israëls bergen, die een blijvende ruïne geleken, dat van de volken is weggetrokken, en zich helemaal veilig waant.
Dutch 2007 (HTB)
Over een hele tijd zult u voor de strijd worden opgeroepen. In de komende jaren zult u ten strijde trekken tegen Israël, dat vrede heeft gekend sinds de terugkeer van haar inwoners vanuit vele landen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Na geruime tijd zult u opgeroepen worden, in toekomstige jaren zult u het land binnenvallen dat zich net van oorlog heeft hersteld, dat uit vele volken bijeengebracht is op de bergen van Israël, die lange tijd een verlaten wildernis waren. Wanneer dat land uit de volken is teruggebracht en zij daar vredig wonen,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Na vele dagen zul je opgeroepen worden, na verloop van vele jaren zul je komen naar een land dat hersteld is van het zwaard, naar een volk dat uit vele volken bijeengebracht is op de bergen van Israël die lange tijd in een puinhoop veranderd waren, een volk dat uit de volken is uitgeleid en die daar met zijn allen veilig wonen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Na verloop van vele jaren zult u voor de strijd worden opgeroepen, u zult ten strijde trekken tegen Israël, dat vrede heeft gekend sinds de terugkeer van haar inwoners vanuit vele landen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Na vele dagen zult gij bezocht worden; in het laatste der jaren zult gij komen in het land, dat wedergebracht is van het zwaard, dat vergaderd is uit vele volken, op de bergen Israëls, die steeds tot verwoesting geweest zijn; als hetzelve land uit de volken zal uitgevoerd zijn, en zij altemaal zeker zullen wonen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Na vele dagen zult gij bezocht worden; in het laatste der jaren zult gij komen in het land, dat wedergebracht is van het zwaard, dat vergaderd is uit vele volken, op de bergen Israels, die steeds tot verwoesting geweest zijn; als hetzelve land uit de volken zal uitgevoerd zijn, en zij allemaal zeker zullen wonen.