Ezekiel 39:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Aan de maaltijd die Ik jullie geef, is meer dan genoeg te eten voor jullie allemaal: paarden, ruiters, helden, krijgers.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U zult verzadigd worden aan Mijn tafel met paarden en ruiters, helden en alle strijdbare mannen, spreekt de Heere HEERE.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
ja, gij zult u aan mijn tafel verzadigen, aan paarden en ruiters, aan helden en allerlei krijgslieden, luidt het woord van de Here HERE.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Aan mijn tafel kunt ge u zat eten aan paarden en ruiters, helden en allerlei krijgsvolk, zegt Jahweh, de Heer.
Dutch 2007 (HTB)
Vier feest aan mijn tafel; klink op de paarden, de ruiters en de moedige strijders, zegt de Oppermachtige HERE.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Op mijn maaltijd kunnen jullie volop eten van paarden en ruiters, helden en krijgers,' zegt de Heer Heer***.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jullie zullen aan mijn tafel verzadigd worden van rijpaard en en ruiter s, van held en en van alle ervaren strijder s, zo spreekt mijn Heer, de HEERE.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Vier feest aan mijn tafel, klink op de paarden, de ruiters en de moedige strijders,” zegt de Oppermachtige Here.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En gij zult verzadigd worden aan Mijn tafel van rij paarden en wagen paarden, van helden en alle krijgslieden, spreekt de Heere HEERE.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En gij zult verzadigd worden aan Mijn tafel van rij paarden en wagen paarden, van helden en alle krijgslieden, spreekt de Heere HEERE.