Ezekiel 39:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Eerst zullen ze hun straf moeten dragen. Want het is een rechtvaardige straf voor alles wat ze hebben gedaan, toen ze nog rustig in hun eigen land woonden en ze voor niemand bang waren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij zullen hun schande moeten dragen, en heel hun trouwbreuk, die zij tegenover Mij gepleegd hebben toen zij onbezorgd in hun land woonden en er niemand was die hun schrik aanjoeg.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zij zullen de smaad en al de ontrouw, waarmee zij Mij ontrouw geweest zijn, vergeten, wanneer zij weer in hun land wonen, veilig, zonder dat iemand hen opschrikt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Als zij rustig op hun eigen grond zullen wonen, en er niemand is die hen opschrikt, dan zullen ze hun schande vergeten en al de trouweloosheid, waarmee ze van Mij zijn afgevallen.
Dutch 2007 (HTB)
Het verraad en de schande van de Israëlieten zullen verleden tijd zijn; zij zullen weer thuis zijn en in vrede en veiligheid in hun vaderland wonen, zonder dat iemand hen lastigvalt of angst aanjaagt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Eerst zullen ze hun schande moeten dragen en de straf moeten ondergaan voor hun ontrouw aan Mij toen ze nog veilig in hun eigen land woonden en niemand hun angst aanjoeg.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij zullen hun schande dragen en al hun ontrouw waarmee zij tegenover Mij ontrouw geweest zijn, toen zij veilig in hun land woonden en er niemand was die hen schrik aanjoeg.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het verraad en de schande van de Israëlieten zullen verleden tijd zijn, zij zullen weer thuis zijn en in vrede en veiligheid in hun vaderland wonen, zonder dat iemand hen lastigvalt of angst aanjaagt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Als zij hun schande zullen gedragen hebben, en al hun overtreding, met dewelke zij tegen Mij hebben overtreden, toen zij in hun land zeker woonden, en er niemand was, die hen verschrikte.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Als zij hun schande zullen gedragen hebben, en al hun overtreding, met dewelke zij tegen Mij hebben overtreden, toen zij in hun land zeker woonden, en er niemand was, die hen verschrikte.