Ezekiel 4:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarbij moet je een koek van gerstemeel eten. Laat de mensen toekijken terwijl je die bakt. Je moet hem bakken op een vuurtje van gedroogde mensenpoep.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U moet verder een gerstekoek eten, en die voor hun ogen bakken op klonten menselijke uitwerpselen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Als een gerstekoek zult gij dat alles eten en gij zult die koeken voor hun ogen bakken op de gedroogde uitwerpselen van mensen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ook moet ge een gerstenkoek eten, en die voor hun ogen op mensendrek bakken.
Dutch 2007 (HTB)
Neem elke dag meel uit het vat en bak dat net zoals gerstekoeken worden gebakken. Doe het zo dat iedereen het duidelijk kan zien. Als brandstof voor het vuur moet u gedroogde menselijke uitwerpselen gebruiken. Daarna kunt u het brood eten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Eet ook een gerstekoek, die je voor de ogen van de mensen hebt gebakken op menselijke uitwerpselen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Je zult een gerstekoek eten en die voor hun ogen bakken op de droge drollen van de ontlasting van een mens.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Neem elke dag meel uit het vat en bak dat net zoals gerstekoeken worden gebakken. Doe het zo dat iedereen het duidelijk kan zien. Als brandstof voor het vuur moet u gedroogde menselijke uitwerpselen gebruiken. Daarna kunt u het brood eten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En gij zult een gerstekoek eten, en dien zult gij met drek van des mensen afgang bakken voor hun ogen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En gij zult een gerstekoek eten, en dien zult gij met drek van des mensen afgang bakken voor hun ogen.