Ezekiel 42:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En de priesters die dienst hebben gedaan op het binnenplein, moeten zich in die kamers verkleden. Ze moeten de kleren uittrekken waarin ze dienst hebben gedaan en andere kleren aandoen. Pas dan mogen ze doorlopen naar het buitenplein, waar ook de andere mensen komen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Als de priesters binnengekomen zijn, mogen zij niet meer vanuit het heiligdom naar de buitenste voorhof gaan, maar zij moeten daar hun kleding, waarin zij dienst hebben gedaan, neerleggen, want die is heilig. Dan moeten zij andere kleding aantrekken en mogen zij in de nabijheid komen van de plaats die voor het volk is.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wanneer de priesters binnenkomen, dan zullen zij niet uit het heiligdom naar de buitenste voorhof gaan, dan nadat zij dáár hun klederen hebben afgelegd, waarin zij dienst hebben gedaan, want die zijn heilig. Zij zullen andere klederen aantrekken en dan mogen zij naderen tot de ruimte die voor het volk bestemd is.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Komen de priesters daar, dan mogen ze niet uit het heilige naar de buiten-voorhof gaan, maar moeten ze daar hun dienstgewaden neerleggen, want die zijn heilig. Ze moeten andere gewaden aantrekken: dan eerst mogen ze op de plaats komen, die voor het volk is bestemd
Dutch 2007 (HTB)
Als de priesters de heilige centrale ruimte van de tempel willen verlaten, moeten zij zich verkleden voordat zij de buitenste voorhof betreden. De speciale kleding waarin zij de HERE hebben gediend, moet eerst worden uitgetrokken, want zij zijn heilig. Zij moeten andere kleren aantrekken voordat zij de delen van het gebouw betreden, die openstaan voor het publiek."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wanneer de priesters daar naar binnen zijn gegaan, mogen ze niet zomaar vanuit het heiligdom naar de buitenste voorhof gaan. Eerst moeten ze de kleren uittrekken waarin ze dienst hebben gedaan en daar opbergen – want die zijn heilig – en andere kleren aantrekken. Pas dan mogen ze onder het volk komen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Als de priesters naar binnen zijn gegaan, mogen zij niet vanuit het Heiligdom naar de buitenste voorhof gaan. Ze moeten daar hun dienstkleren neerleggen, want die zijn heilig. Zij moeten andere kleren aantrekken en pas daarna naderen tot het gebied dat voor het volk is.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als de priesters de heilige centrale ruimte van de tempel willen verlaten, moeten zij zich verkleden voordat zij de buitenste voorhof betreden. De speciale kleding waarin zij de Here hebben gediend, moet eerst worden uitgetrokken, want zij zijn heilig. Zij moeten andere kleren aantrekken voordat zij de delen van het gebouw betreden die openstaan voor het publiek.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Als de priesters ingegaan zullen zijn, zo zullen zij uit het heiligdom niet weder uitgaan in het buitenste voorhof, maar aldaar hun klederen henenleggen, in dewelke zij gediend hebben, want die zijn een heiligheid; en zij zullen andere klederen aantrekken, en naderen tot hetgeen voor het volk is.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Als de priesters ingegaan zullen zijn, zo zullen zij uit het heiligdom niet weder uitgaan in het buitenste voorhof, maar aldaar hun klederen henenleggen, in dewelke zij gediend hebben, want die zijn een heiligheid; en zij zullen andere klederen aantrekken, en naderen tot hetgeen voor het volk is.