Ezekiel 43:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En wanneer ze zich schamen over alles wat ze hebben gedaan, vertel hun dan hoe deze tempel er uitziet en hoe hij is ingericht. Vertel over de poorten, alle vormen en al mijn bevelen. Schrijf alles voor hen op, zodat ze alles precies zullen weten en precies zullen doen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Als zij zich dan schamen vanwege alles wat zij gedaan hebben, maak hun dan bekend de vorm van het huis, de inrichting ervan, de uitgangen ervan en de ingangen ervan, ja, alle vormen ervan, met alle bijbehorende verordeningen, alle bijbehorende vormen en alle bijbehorende wetten, en schrijf dat voor hun ogen op, zodat zij heel de vorm ervan met alle bijbehorende verordeningen in acht nemen en die houden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en als zij zich schamen over alles wat zij bedreven hebben, maak hun dan bekend de vorm van de tempel en zijn inrichting, zijn uitgangen en zijn ingangen, al zijn vormen, al zijn voorschriften, al zijn vormen en al zijn wetten, en schrijf die op voor hun ogen, opdat zij al de vormen en voorschriften ervan nauwgezet ten uitvoer brengen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En als ze dan beschaamd staan over alles wat ze misdreven hebben, moet ge hen over de vorm van het huis, zijn inrichting, zijn uitgangen en ingangen, geheel zijn vorm en al zijn voorschriften en al zijn regels inlichten, en die in hun bijzijn beschrijven: opdat ze zich nauwkeurig houden aan alles, wat op de vorm en de voorschriften betrekking heeft.
Dutch 2007 (HTB)
En als zij zich echt schamen om wat zij hebben gedaan, vertel hun dan over de details van de bouw van de tempel (zijn indeling, de deuren en ingangen) en over al het andere. Schrijf alle voorschriften en regels op, waaraan zij zich moeten houden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En als ze zich dan diep schamen over alles wat ze hebben gedaan, maak hun dan het bouwplan van deze tempel bekend en hoe hij is ingericht, de uitgangen en ingangen, alle vormen en alle voorschriften, ja, het hele uiterlijk en alle voorschriften. Schrijf dit voor hen op, opdat ze nauwkeurig het hele ontwerp en alle voorschriften kunnen uitvoeren.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Als zij zich schamen voor alles wat zij gedaan hebben, maak hun dan de constructie van het Huis, de inrichting, de uitgangen, de ingangen, heel de vormgeving en alle voorschriften, ja, alle vormen en alle wetten ervan bekend, en schrijf die voor hun ogen op, opdat zij heel de vormgeving en alle voorschriften ervan zullen eerbiedigen en uitvoeren.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En als zij zich echt schamen om wat zij hebben gedaan, vertel hun dan over de details van de bouw van de tempel, zijn indeling, de deuren en ingangen, en over al het andere. Schrijf alle voorschriften en regels op, waaraan zij zich moeten houden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En indien zij schaamrood worden vanwege alles, wat zij gedaan hebben, zo maak hun bekend den vorm van het huis, en zijn gestaltenis, en zijn uitgangen, en zijn ingangen, en al zijn vormen, en al zijn ordinantiën, ja, al zijn vormen en al zijn wetten; en schrijf het voor hun ogen, opdat zij zijn gansen vorm en al zijn ordinantiën bewaren, en dezelve doen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En indien zij schaamrood worden vanwege alles, wat zij gedaan hebben, zo maak hun bekend den vorm van het huis, en zijn gestaltenis, en zijn uitgangen, en zijn ingangen, en al zijn vormen, en al zijn ordinantien, ja, al zijn vormen en al zijn wetten; en schrijf het voor hun ogen, opdat zij zijn gansen vorm en al zijn ordinantien bewaren, en dezelve doen.