Ezekiel 43:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Die moet je bij Mij brengen. De priesters moeten er zout op strooien en ze voor Mij als brand-offer offeren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U moet ze voor het aangezicht van de HEERE aanbieden. De priesters moeten er zout op strooien en ze offeren als brandoffer voor de HEERE.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij zult ze voor het aangezicht des HEREN brengen, en de priesters zullen zout op hen strooien en ze offeren als een brandoffer voor de HERE.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ge moet ze vóór Jahweh ‘s aanschijn brengen, en de priesters moeten er zout op strooien, en ze als brandoffer aan Jahweh opdragen.
Dutch 2007 (HTB)
Bied hen de HERE aan en de priesters zullen hen met zout bestrooien als een brandoffer.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Je moet ze offeren in de tegenwoordigheid van de Heer***. De priesters moeten er zout op strooien en ze als brandoffer aan de Heer*** offeren.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Je moet ze voor het aangezicht van de HEERE brengen en de priesters zullen er zout over strooien en ze als brandoffer aan de HEERE brengen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Bied hen de Here aan en de priesters zullen hen met zout bestrooien als een brandoffer.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En gij zult ze offeren voor het aangezicht des HEEREN; en de priesteren zullen zout daarop werpen, en zullen ze offeren ten brandoffer den HEERE.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En gij zult ze offeren voor het aangezicht des HEEREN; en de priesteren zullen zout daarop werpen, en zullen ze offeren ten brandoffer den HEERE.