Ezekiel 44:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En wanneer ze naar het buitenplein gaan waar de andere mensen komen, moeten ze eerst de kleren die ze aanhadden toen ze dienst deden, weer uitdoen. Ze moeten ze opbergen in de kamers van het tempelhuis. Daar moeten ze andere kleren aandoen. Want als ze de kleren zouden aanhouden waarin ze Mij hebben gediend en dan bij de andere mensen komen, zou mijn heiligheid ook op de andere mensen komen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wanneer zij dan naar buiten gaan, naar de buitenste voorhof — naar de buitenste voorhof, naar het volk — moeten zij hun kleding, waarin zij gediend hebben, uittrekken en die neerleggen in de heilige kamers. Vervolgens moeten zij andere kleren aantrekken, zodat zij het volk niet met hun kleding heiligen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En wanneer zij uitgaan naar de buitenste voorhof tot het volk, dan zullen zij hun klederen waarin zij dienst gedaan hebben, uittrekken en die neerleggen in de vertrekken van het heiligdom, en andere klederen aantrekken, opdat zij door hun klederen het volk niet heiligen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gaan ze naar de buiten-voorhof, naar het volk, dan moeten ze hun dienstkleding uittrekken, in de zalen van het heiligdom neerleggen, en andere gewaden aandoen; anders heiligen ze het volk met hun gewaden.
Dutch 2007 (HTB)
Als zij terugkeren naar de buitenste voorhof, moeten zij de kleren uittrekken, die zij tijdens hun dienst dragen en deze in de heilige vertrekken achterlaten. Daarna moeten zij andere kleren aantrekken. Anders zouden zij de mensen heiligen met wie ze in aanraking komen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En wanneer ze naar de buitenste voorhof gaan, het plein waar het volk komt, moeten ze de kleren waarin ze dienst hebben gedaan, uittrekken, ze opbergen in de heilige vertrekken en andere kleren aandoen, opdat zij met hun kleding niet het volk heiligen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Als zij naar de buitenste voorhof gaan, naar het volk in de buitenste voorhof, moeten zij hun kleren, waarin zij dienst gedaan hebben, uittrekken en die neerleggen in de heilige kamers. Daarna moeten zij andere kleren aandoen, opdat zij het volk niet met hun kleren heiligen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als zij terugkeren naar de buitenste voorhof, moeten zij de kleren uittrekken die zij tijdens hun dienst dragen en deze in de heilige vertrekken achterlaten. Daarna moeten zij andere kleren aantrekken. Anders zouden zij de mensen heiligen met wie ze in aanraking komen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En als zij uitgaan tot het buitenste voorhof, namelijk tot het buitenste voorhof tot het volk, zullen zij hun klederen, in dewelke zij gediend hebben, uittrekken, en dezelve henenleggen in de heilige kameren; en zullen andere klederen aantrekken, opdat zij het volk niet heiligen met hun klederen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En als zij uitgaan tot het buitenste voorhof, namelijk tot het buitenste voorhof tot het volk, zullen zij hun klederen, in dewelke zij gediend hebben, uittrekken, en dezelve henenleggen in de heilige kameren; en zullen andere klederen aantrekken, opdat zij het volk niet heiligen met hun klederen.