Ezekiel 45:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
[ De Heer zei:] "Dit zegt de Heer: Op de eerste dag van de eerste maand moeten jullie een gezonde jonge stier offeren. Het is een vergevings-offer voor wat er in de tempel verkeerd gedaan is.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zo zegt de Heere HEERE: In de eerste maand, op de eerste van de maand, moet u een jonge stier zonder enig gebrek — het jong van een rund — nemen. Zo moet u het heiligdom van zonde reinigen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zo zegt de Here HERE: In de eerste maand, op de eerste der maand, zult gij een gave jonge stier nemen en daarmede het heiligdom ontzondigen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dit zegt Jahweh, de Heer: Op de eerste dag van de eerste maand moet ge een gaven jongen stier uitzoeken, om het heiligdom te ontsmetten.
Dutch 2007 (HTB)
De Oppermachtige HERE zegt: Op elke nieuwjaarsdag moet u een jonge stier zonder gebreken offeren om de tempel te reinigen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Dit zegt de Heer Heer***: Op de eerste dag van de eerste maand moeten jullie een jonge stier offeren, een volmaakt dier, om het heiligdom van zonde te reinigen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Zo zegt mijn Heer, de HEERE: ‘In de eerste maand, op de eerste van de maand, moet je een volkomen jonge stier, het jong van een rund, nemen en daarmee het Heiligdom ontzondigen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De Oppermachtige Here zegt: “Op elke nieuwjaarsdag moet u een jonge stier zonder gebreken offeren om de tempel te reinigen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Alzo zegt de Heere HEERE: In de eerste maand, op den eersten der maand, zult gij een volkomen var, een jong rund, nemen; en gij zult het heiligdom ontzondigen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Alzo zegt de Heere HEERE: In de eerste maand, op den eersten der maand, zult gij een volkomen var, een jong rund, nemen; en gij zult het heiligdom ontzondigen.