Ezekiel 45:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het zal een heilig gebied zijn. Daar mogen de priesters wonen die Mij mogen dienen in de tempel. Daar mogen ze hun huizen bouwen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Dat zal een heilig deel van het land zijn. Het zal bestemd zijn voor de priesters, die in het heiligdom dienstdoen, die naderen om de HEERE te dienen. Het zal voor hen dan een plaats zijn voor woon huizen en een heilige plaats voor het heiligdom.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
dit zal een heilig stuk van het land zijn; het zal voor de priesters zijn, die het heiligdom bedienen, die naderen om de HERE te dienen; en het is bestemd voor hen als plaats voor huizen en als een gewijde plaats voor het heiligdom.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Deze gewijde strook grond zal toebehoren aan de priesters, die dienst doen in het heiligdom, en die tot Jahweh mogen naderen, om Hem te dienen: het zal dienen als een plaats voor hun huizen en een gewijde plaats voor het heiligdom.
Dutch 2007 (HTB)
Dit hele gedeelte zal heilig land zijn; het zal worden gebruikt door de priesters die dienst doen in het heiligdom om daar hun huizen en mijn tempel te bouwen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Het zal een heilig gebied zijn in het land, bestemd voor de priesters die dienstdoen in het heiligdom en in de tegenwoordigheid van de Heer*** komen om Hem te dienen. Dit gebied zal zowel voor hun huizen zijn als een heilige plaats voor het heiligdom.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het zal een heilig grondgebied zijn. Het zal voor de priesters zijn die dienstdoen in het Heiligdom, die naderen om de HEERE te dienen. Het zal voor hun een plaats zijn voor hun huizen en een heilige plaats voor het Heiligdom.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dit hele gedeelte zal heilig land zijn, het zal worden gebruikt door de priesters die dienst doen in het heiligdom om daar hun huizen en mijn tempel te bouwen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dat zal een heilige plaats zijn van het land; zij zal zijn voor de priesteren, die het heiligdom bedienen, die naderen om den HEERE te dienen; en het zal hun een plaats zijn tot huizen, en een heilige plaats voor het heiligdom.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dat zal een heilige plaats zijn van het land; zij zal zijn voor de priesteren, die het heiligdom bedienen, die naderen om den HEERE te dienen; en het zal hun een plaats zijn tot huizen, en een heilige plaats voor het heiligdom.