Ezekiel 46:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar de koning mag niets afnemen van de grond van het volk. Hij mag niemand van het volk wegjagen en die grond aan zijn zonen geven. Hij mag alleen zijn eigen grond aan zijn zonen als erfenis geven. Want niemand van het volk mag van zijn eigen grond worden weggejaagd."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De vorst mag niets nemen van het erfelijk bezit van het volk door hen uit hun bezit te verdringen. Hij mag zijn zonen alleen van zijn eigen bezit in erfelijk bezit geven, zodat Mijn volk niet verspreid wordt, ieder verdrongen uit zijn eigen bezit.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De vorst mag echter niets nemen uit het erfdeel van het volk door het uit zijn bezit te verdringen; hij zal van zijn eigen bezit zijn zonen doen erven, opdat niemand van mijn volk uit zijn bezitting verdreven worde.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De vorst mag niets afnemen van het erfgoed van het volk, door ze hun bezit af te persen; alleen eigen bezit kan hij aan zijn zonen vermaken, opdat niemand van mijn volk uit zijn bezit verdreven wordt.
Dutch 2007 (HTB)
De koning mag zich het eigendom van zijn onderdanen nooit met geweld toeëigenen. Als hij zijn zonen grond wil geven, moet dat van zijn eigen stuk grond komen, want Ik sta niet toe dat iemand van mijn volk van zijn eigen land wordt weggejaagd."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De heerser mag niets afnemen van het grondbezit van het volk en hen niet van hun erfbezit beroven. Hij mag alleen zijn eigen grond aan zijn zonen als erfenis geven, opdat niemand van mijn volk van zijn erfbezit wordt verdreven."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De vorst mag niets nemen van het erfdeel van het volk om zo hun bezit te roven. Hij zal zijn zonen uit zijn eigen bezit een erfdeel nalaten, opdat mijn volk niet uiteengedreven zal worden, doordat ieder uit zijn eigen bezit weggerukt wordt.’ ”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De koning mag zich het eigendom van zijn onderdanen nooit met geweld toe-eigenen. Als hij zijn zonen grond wil geven, moet dat van zijn eigen stuk grond komen, want Ik sta niet toe dat iemand van mijn volk van zijn eigen land wordt weggejaagd.” ’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de vorst zal niets nemen van de erfenis des volks, om hen van hun bezitting te beroven; van zijn bezitting zal hij zijn zonen erf nalaten; opdat niet Mijn volk, een iegelijk uit zijn erfenis, verstrooid worde.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de vorst zal niets nemen van de erfenis des volks, om hen van hun bezitting te beroven; van zijn bezitting zal hij zijn zonen erf nalaten; opdat niet Mijn volk, een iegelijk uit zijn erfenis, verstrooid worde.