Ezekiel 46:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen bracht de man mij naar de ingang naast de poort. Dat was de ingang naar de kamers voor de priesters aan de noordkant van het tempelhuis. Aan de westkant van die kamers was een open ruimte.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen bracht Hij mij door de ingang die terzijde van de poort was, naar de heilige kamers die de priesters toe behoorden, die naar het noorden gekeerd waren. En zie, daar was een ruimte aan beide zijden, aan de westzijde.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen bracht hij mij door de ingang, die zich terzijde van de poort bevindt, naar de priestervertrekken van het heiligdom, die op het noorden uitzien, en zie, daar was een ruimte aan de achterkant ervan, westwaarts.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen bracht hij mij door de ingang terzijde van de poort, naar de heilige zalen, die voor de priesters bestemd zijn en op het noorden liggen; daar zag ik aan de uiterste westkant een ruimte.
Dutch 2007 (HTB)
Hierna leidde hij mij door de deur in de zijmuur van de hoofdingang en via de hal naar de heilige vertrekken, die op het noorden uitkijken. In het uiterste westen van deze vertrekken zag ik de plaats waar, zoals mijn gids mij vertelde, de priesters het vlees van de schuld en zondoffers koken en broden bakken van het meel van de spijsoffers. Zij doen dat hier om niet steeds met de offers de buitenste voorhof te hoeven oversteken en daardoor het risico te lopen de mensen te heiligen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarna bracht hij mij, door de ingang naast de poort, naar de heilige vertrekken voor de priesters aan de noordzijde. Aan de westzijde van die vertrekken was een open ruimte.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen bracht hij mij over het gangpad aan de zijkant van het poort gebouw naar de heilige vertrekken van de priesters die op het noorden uitzagen. En zie, daar was een ruimte bij beide achterkanten ervan, aan de westzijde.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hierna leidde hij mij door de deur in de zijmuur van de hoofdingang en via de hal naar de heilige vertrekken die op het noorden uitkijken. In het uiterste westen van deze vertrekken zag ik de plaats waar, zoals mijn gids mij vertelde, de priesters het vlees van de schuldoffers en de zondoffers koken en broden bakken van het meel van de spijsoffers. Zij doen dat hier om niet steeds met de offers de buitenste voorhof te hoeven oversteken en daardoor het risico te lopen de mensen te heiligen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarna bracht hij mij door den ingang, die aan de zijde der poort was, tot de heilige kameren, den priesteren toe behorende, die naar het noorden zagen, en ziet, aldaar was een plaats aan beide zijden, naar het westen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarna bracht hij mij door den ingang, die aan de zijde der poort was, tot de heilige kameren, den priesteren toe behorende, die naar het noorden zagen, en ziet, aldaar was een plaats aan beide zijden, naar het westen.