Ezekiel 46:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dan moet de koning van buitenaf door de voorhal van de poort naar binnen gaan en in de poort voor de drempel blijven staan. Dan moeten de priesters zijn brand-offer en dank-offer klaarmaken. Daarna moet de koning neerknielen op de drempel van de poort en dan weer terug naar buiten gaan. De poort moet tot de avond open blijven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Dan zal de vorst van buiten binnenkomen via de voorhal van de poort, en bij de deurpost van de poort blijven staan. De priesters moeten zijn brandoffers en zijn dankoffers bereiden en hij zal zich neerbuigen op de drempel van de poort en dan naar buiten gaan. Maar de poort mag tot de avond niet gesloten worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De vorst zal van buiten af door de voorhal der poort naar binnen gaan, en bij de post van de poort blijven staan; dan zullen de priesters zijn brandoffer en zijn vredeoffer bereiden, waarna hij zich zal nederbuigen op de drempel der poort, en dan naar buiten gaan. De poort mag tot de avond niet gesloten worden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dan moet de vorst van buiten door de poorthal binnenkomen, en in de poortdeur blijven staan; dan zullen de priesters zijn brandoffer en dankoffers opdragen, en hij zal zich neerbuigen op de drempel van de poort. Als hij de poort verlaten heeft, mag die tot de avond niet gesloten worden.
Dutch 2007 (HTB)
De koning zal het voorportaal in de buitenste muur binnengaan en doorlopen naar de binnenste muur aan de overkant van de voorhof, terwijl de priesters zijn brand en vredeoffer offeren. Hij zal in de gang tot de HERE bidden en daarna teruggaan naar de ingang, die tot de avond geopend zal blijven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Dan moet de heerser van buitenaf door het voorportaal van de poort naar binnen gaan en bij de drempel blijven staan. De priesters moeten zijn brandoffer en vredeoffers bereiden. De heerser moet zich neerbuigen in de ingang van de poort en dan weer teruggaan, naar buiten, maar de poort mag tot de avond niet gesloten worden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De vorst zal van buitenaf door de gang van de voorhal van het poort gebouw naar binnen gaan en hij zal bij de deurpost van het poort gebouw gaan staan. De priesters zullen zijn brandoffers en zijn vredeoffers klaarmaken en hij zal op de drempel van de poort neerknielen en weer naar buiten gaan. De poort zal niet gesloten worden tot de avond.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De koning zal het voorportaal in de buitenste muur binnengaan en doorlopen naar de binnenste muur aan de overkant van de voorhof, terwijl de priesters zijn brandoffer en vredeoffer offeren. Hij zal in de gang tot de Here bidden en daarna teruggaan naar de ingang, die tot de avond geopend zal blijven.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de vorst zal ingaan door den weg van het voorhuis derzelve poort van buiten, en zal staan aan den post van de poort; en de priesters zullen zijn brandofferen en zijn dankofferen bereiden, en hij zal aanbidden aan den dorpel der poort, en daarna uitgaan; doch de poort zal niet gesloten worden tot op den avond.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de vorst zal ingaan door den weg van het voorhuis derzelve poort van buiten, en zal staan aan den post van de poort; en de priesters zullen zijn brandofferen en zijn dankofferen bereiden, en hij zal aanbidden aan den dorpel der poort, en daarna uitgaan; doch de poort zal niet gesloten worden tot op den avond.