Ezekiel 47:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen bracht de man mij terug naar de ingang van het tempelhuis. En ik zag opeens dat er water onder de drempel vandaan stroomde. Het stroomde als een beek naar het oosten. Want de voorkant van het tempelhuis stond in de richting van het oosten. Het water stroomde naar beneden en liep aan de zuidkant van het altaar de grond in.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarna bracht Hij mij terug naar de ingang van het huis. En zie, er stroomde water uit, van onder de drempel van het huis naar het oosten, want de voorkant van het huis lag naar het oosten. Het water stroomde naar beneden van onder de rechterzijde van het huis, ten zuiden van het altaar.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen bracht hij mij terug naar de ingang van het huis; zie, er stroomde water onder de drempel van het huis uit, oostwaarts, want de voorzijde van het huis was op het oosten; het water vloeide onder de rechter zijkant van het huis vandaan, ten zuiden van het altaar.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen bracht hij mij terug naar de ingang van de tempel, en daar zag ik van onder de drempel van de tempel water stromen in oostelijke richting; want de voorzijde van de tempel ligt op het oosten. Het water vloeide onder de rechterzijwand van de tempel door, zuidelijk langs het altaar.
Dutch 2007 (HTB)
Toen bracht de man mij terug naar de ingang van de tempel. Ik zag water van onder de ingang van de tempel wegstromen in oostelijke richting. Het water liep rechts langs de zuidkant van het altaar naar beneden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarna bracht hij mij terug naar de ingang van het tempelhuis. En zie, plotseling zag ik dat er water opwelde vanonder de drempel, aan de oostzijde, want de voorzijde van het tempelhuis was op het oosten. Het water stroomde naar beneden, vanonder de rechterzijde van de tempel[muur] ten zuiden van het altaar.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarna bracht hij mij weer bij de ingang van het Huis, en zie, van onder de drempel van het Huis uit stroomde er water naar het oosten, want de voorkant van het Huis was op het oosten en het water stroomde naar beneden van onder de rechter voorflank van het Huis uit, aan de zuid zijde van het altaar.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen bracht de man mij terug naar de ingang van de tempel. Ik zag water van onder de ingang van de tempel wegstromen in oostelijke richting. Het water liep rechts langs de zuidkant van het altaar naar beneden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarna bracht hij mij weder tot de deur van het huis, en ziet, er vloten wateren uit, van onder den dorpel des huizes naar het oosten; want het voorste deel van het huis was in het oosten, en de wateren daalden af van onderen, uit de rechterzijde des huizes, van het zuiden des altaars.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarna bracht hij mij weder tot de deur van het huis, en ziet, er vloten wateren uit, van onder den dorpel des huizes naar het oosten; want het voorste deel van het huis was in het oosten, en de wateren daalden af van onderen, uit de rechterzijde des huizes, van het zuiden des altaars.